
Михаи́л Евгра́фович Салтыко́в-Щедри́н — русский писатель, один из наиболее известных сатириков XIX века, журналист, государственный деятель. Рязанский и Тверской вице-губернатор.
«Нау́ка уме́ет мно́го ги́тик» — крылатая фраза, поговорка, изначально предназначенная для демонстрации фокуса с двадцатью игральными картами. Первое документально подтвержденное употребление фразы относится к 1891 году. Иногда слово «умеет» ошибочно заменяют на «имеет». Рассматривая это выражение как псевдовысказывание, Б. Ю. Норман подчёркивает его мнемоническую функцию:
В составе данного псевдовысказывания каждая буква не случайно повторяется дважды: оказывается, выражение составляет основу для карточного фокуса.
«Деньги не пахнут» — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, каким образом они были получены.
Иван Непо́мнящий — крылатое выражение, фразеологизм, обозначающий человека без убеждений и традиций.

«Прему́дрый писка́рь» — сатирическая сказка Михаила Салтыкова-Щедрина, вышедшая в 1883 году.
«Учитель фехтования» — один из первых романов французского писателя Александра Дюма, написанный в 1840 году.
«Ложь, наглая ложь и статистика» — крылатое выражение, наиболее известная критика прикладной статистики.

Ле́нинские фра́зы — высказывания В. И. Ленина, а также приписываемые ему фразы, ставшие крылатыми выражениями.

«Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» — фраза из комедии римского писателя Теренция «Самоистязатель», которая является переделкой комедии греческого писателя Менандра. Часто цитируется по-латыни. У Теренция фраза эта имеет иронический характер: в разговоре двух соседей один упрекает другого, что он вмешивается в чужие дела, передаёт сплетни, не думая о собственном доме. На это другой возражает: «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо»
«Це́ль опра́вдывает сре́дства» — крылатая фраза, часто приписываемая итальянскому писателю и политическому деятелю Никколо Макиавелли, поскольку мысли, схожие с идеей «цель оправдывает средства», он высказывал в сочинении «Государь» (1532). Но, согласно другим источникам, эта цитата могла принадлежать Игнатию де Лойоле. Кроме того утверждается, что эта фраза иезуитского казуиста Антонио Эскобар-и-Мендоза (1589—1669) вошла в книгу «Книга нравственного богословия». Также данное выражение встречается у ряда авторов:
- английского философа-материалиста Томаса Гоббса;
Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии сохранить себя.
- немецкого богослова Германа Бузенбаума:

Развесистая клюква — идиоматическое выражение, обозначающее вымыслы, ложные стереотипы, искажённые представления, вздорные и нелепые выдумки. Выражение обычно употребляется в язвительно-ироническом смысле, чаще всего о бытующих среди иностранцев домыслах о России и русских: о жизни, культуре, истории, языке и т. п. Идиома содержит в себе оксюморон, который заключается в том, что низкорослый стелющийся по земле кустик клюквы никак не может быть развесистым.
«Юпитер, ты сердишься — значит, ты не прав» — крылатое выражение, используемое с целью декларировать, что противоположная сторона в споре излишне горячится и демонстрирует тем самым, что у неё не хватает аргументов. Высказывание считается энтимемой, так как промежуточная логика опущена.

Золото́й век ру́сской литерату́ры — крылатое выражение, которым называют русскую литературу XIX века. Золотым веком русской поэзии называют начало XIX века.
«Прекра́сное далёко» — крылатое выражение русского языка. Впервые употреблено Н. В. Гоголем в поэме «Мёртвые души» (1842). Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни.

Enfant terrible — несносный ребёнок, происходит от французского выражения, появившегося в XIX веке, которое буквально означает «ужасный ребёнок». В научных изданиях Enfant terrible классифицируется как пример фразеологизма-варваризма — устойчивого оборота, попавшего в русский язык из различных западноевропейских языков без перевода.
«Либерал» — сатирическая сказка Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина, вышедшая в 1885 году.
«В России две беды: дураки и дороги» — крылатое выражение, приписываемое нескольким русским авторам XVIII—XIX веков, но, по-видимому, придуманное сатириком М. Н. Задорновым в 1988 году.

«Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет!» — крылатое выражение, возникшее после художественного исторического фильма «Александр Невский» С. М. Эйзенштейна и часто ошибочно приписываемое древнерусскому князю Александру Ярославичу Невскому. Окончательный вариант сценария был создан писателем П. А. Павленко при деятельном участии режиссёра. Фильм содержит легко читаемую аллегорию: под псами-рыцарями подразумевается нацистская Германия, а под Новгородской Русью — Советский Союз. Эта аллегория использовалась в качестве антифашистской пропаганды. В финале картины исполнитель заглавной роли Н. К. Черкасов произносит слова, обращённые к пленным немецким рыцарям-крестоносцам: «Кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет!», на чём и основывается ставшее крылатым выражение. В конце фильма эта фраза была повторена в виде титров. Патриотический фильм вышел на экраны 1 декабря 1938 года и заслужил всенародное признание. Он сыграл значительную роль в популяризации образа древнерусского князя. Фразу часто приписывают князю Александру несмотря на то, что к этому нет оснований. Предполагается, что Павленко ориентировался на сходную риторику, восходящую к Евангелию, римскому выражению и речи Иосифа Сталина.
«Строгость российских законов смягчается необязательностью их исполнения» — популярное крылатое выражение русского языка, приписываемое нескольким русским писателям XIX столетия, но в данном виде отсутствующее в корпусе их сочинений. Реже изречение считается не имеющим авторства.
Ай да Пу́шкин, ай да су́кин сын! — шутливое восклицание поэта Александра Сергеевича Пушкина по поводу написания им исторической драмы «Борис Годунов». В дальнейшем стало употребляться для выражения похвалы себе или другому человеку. Может использоваться как фраза целиком, так и только её начало: «Ай да Пушкин!» / «Ай да имярек!».