Лев Влади́мирович Ще́рба — русский и советский лингвист, академик АН СССР (1943) и АПН РСФСР (1944), внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Специалист по общему языкознанию, русскому, славянским и французскому языкам.
Си́нтаксис — раздел лингвистики, в котором изучаются номинативные и коммуникативные языковые единицы: предложение и словосочетание. Синтаксис в буквальном переводе означает не только составление, но и упорядочивание, координирование, соединение слов в связный текст. Этот раздел науки о языке изучает лексическое и грамматическое значение словосочетаний, а также виды синтаксической связи.
Фоноло́гия — раздел лингвистики, изучающий структуру звукового строя языка и функционирование звуков в языковой системе. Основной единицей фонологии является фонема, основным объектом исследования — противопоставления (оппозиции) фонем, образующие в совокупности фонологическую систему языка.
Коннота́ция — сопутствующее значение языковой единицы.
Илларио́н — устоявшаяся в русском языке XIX века светская форма транслитерации греческого мужского имени Иларион.
Фердина́нд де Соссю́р — швейцарский лингвист, заложивший основы семиологии и структурной лингвистики, стоявший у истоков Женевской лингвистической школы. Идеи Фердинанда де Соссюра, которого часто называют отцом лингвистики XX века, оказали существенное влияние на гуманитарную мысль XX века в целом, вдохновив рождение структурализма.
Госуда́рственный институ́т ру́сского языка́ и́мени А. С. Пу́шкина (Институ́т Пу́шкина, официальная аббревиатура — Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина) — российское учебное и научное заведение, занимающееся проблемами преподавания русского языка как иностранного.
Русский язык как иностранный — раздел лингводидактики, который занимается изучением русского языка с целью разработки методов, методик, технологий его описания для преподавания носителям других языков, проживающим на территориях, где русский не имеет широкого хождения. «Русский язык как иностранный» — также специализация учебных заведений, присваивающих квалификацию «преподаватель русского языка как иностранного».
Лаку́на — национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации.
Сино́нимы — слова одного и того же языка, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные по произношению и написанию, но имеющие похожее лексическое значение.
Транспози́ция — переход слова из одной части речи в другую или использование одной языковой формы в функции другой.
Сло́во — наименьшая единица языка, служащая для именования предметов, качеств, характеристик, взаимодействий, а также для служебных целей.
Анато́лий Никола́евич Щу́кин — советский и российский педагог, лингвист, доктор педагогических наук (1980), профессор (1981).
Марк Никола́евич Вятютнев (1930—2002). В 1958 году окончил факультет иностранных языков Ростовского педагогического института. В 1963 году защитил диссертацию кандидата педагогических наук, а в 1984 году — диссертацию доктора педагогических наук на тему «Методические основы теории школьного учебника русского языка как иностранного». Работал преподавателем на кафедре иностранных языков медицинского института города Ростова-на-Дону. С 1963 года работал на кафедре методики преподавания иностранных языков Московского государственного педагогического института имени В. И. Ленина. С 1966 года работал в Научно-методическом центре русского языка при МГУ имени М.В. Ломоносова. Был ученым секретарем Центра, заведующим сектором обобщения советского и зарубежного методического опыта. С 1974 года — заведующий сектором форм и содержания обучения в школе. Член Президиума МАПРЯЛ. Занимался широким кругом проблем, связанных с методикой преподавания иностранных языков, внес огромный вклад в теорию школьного учебника РКИ.
Елена Михайловна Степанова (1930—2007) — лингвист, филолог, кандидат филологических наук, лауреат Государственной премии СССР (1979).
Лингвостранове́дение — исследовательское направление в России, включающее в себя обучение языку и дающее необходимые для квалифицированного общения сведения о культуре страны изучаемого языка.
«Лучше меньше, да лучше» — одна из последних работ В. И. Ленина, написанная 2 марта 1923 года; является продолжением статьи «Как нам реорганизовать Рабкрин». Впервые опубликована в газете «Правда» 4 марта 1923 года в № 49. Слова «лучше меньше, да лучше» впоследствии вошли в русский язык в качестве фразеологизма, означающего «хорошее качество важнее большого количества».
Владимир Павлович Синячкин — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов.
Эльха́н Гейда́рович Ази́мов — российский учёный, специалист в области преподавания русского языка как иностранного, доктор педагогических наук, профессор
Традиция изучения русского языка в Болгарии была заложена во второй половине XIX века, хотя взаимное влияние русского и болгарского языков имеет гораздо более длительную историю. По отношению к древности следует говорить о влиянии старославянского («староболгарского») языка на древнерусский.