«Кни́га ты́сячи и одно́й но́чи» — памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада (Шахразаде). Первое полное печатное издание на арабском языке, так называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.
Эли Шехтман — еврейский писатель на идишe.
Элиэзер Штейнман — еврейский писатель и эссеист. Писал на иврите и на идише.
Национа́льная библиоте́ка Фра́нции — библиотека в Париже, самое богатое собрание франкоязычной литературы в мире. Одна из старейших библиотек Европы, самая крупная библиотека Франции и одна из крупнейших библиотек мира. В библиотеке работают 2651 сотрудник, из них 2500 человек — полный день.
Марун Аббуд — арабский ливанский поэт, писатель, журналист и литературовед.
Фили́ппо Томма́зо Марине́тти — итальянский писатель, поэт, основатель футуризма, один из идеологов фашизма.
Таки ад-Дин Абуль-Абба́с А́хмад ибн Али́ аль-Макри́зи — египетский историк и географ периода мамлюков.
Галина Николаевна Щербакова — советская писательница, сценаристка.
Саид Халим-паша — Великий визирь Османской империи.
Ульфа́т Идлиби́ , — сирийская писательница, автор более 20 крупных литературных произведений, профессор. Прадед Ульфат — шейх Мухаммад Халаби, рутулец по происхождению — прибыл в Турцию как эмиссар имама Шамиля и полномочный посланник к турецкому султану. После оккупации Российской империей Дагестана, её дед Мухаммад Халаби вместе со своей семьей переселился в Дамаск и остался там.
«Али и Нино» — роман, под авторством «Курбана Саида», рассказывающий о любви азербайджанца-мусульманина Али хана Ширваншира и грузинки-христианки Нино Кипиани. Действие в романе разворачивается на Кавказе и в Иране на фоне событий Первой мировой войны. Книга представляет собой поиск путей к пониманию и примирению ислама и христианства, Востока и Запада. Большая часть событий романа происходит в Старом городе Баку (Ичери-Шехер) и близ него в начале XX века.
Изабе́ль Эберха́рд /Изабе́лль Эберха́рдт, Изабе́лла Энни́, урождённая Эберга́рдт/ — исследовательница и писательница, путешествовавшая по Северной Африке. Для своего времени была весьма свободомыслящим человеком, отклонившим традиционную европейскую мораль в пользу своего собственного пути, который заключался в переходе в ислам. Погибла во время наводнения в пустыне в возрасте 27 лет.
Халид-Саид Ходжаев — узбекско-азербайджанский языковед, тюрколог, сыграл большую роль в переходе азербайджанского языка на латинский алфавит.
Матьяс (Матиас) Энар — французский писатель, переводчик, издатель.
Саид Нафиси — иранский историк, писатель, поэт, переводчик. Член Иранской Академии литературы и языка (1935).
Тунисская литература существует в двух формах: арабском, и отчасти на французском языках. Первые тунисские литературные произведения на арабском языке, обусловленные приходом арабской цивилизации в регион, датируются VII веком. Французская литература появилась после установления французского протектората в 1881 году. Национальная библиография перечисляет 1249 не академических книг, из которых 885 озаглавлены на арабском языке. Около трети книг написано для детей.
Божидар Борисов Божилов — болгарский поэт, прозаик, публицист, переводчик, литературный критик и драматург. Лауреат Димитровской премии (1951).
Эмил Коралов — болгарский писатель , поэт, журналист, издатель, редактор. Лауреат Димитровской премии (1952).
Махмуд Бахия Авах — сахарский писатель, журналист и поэт. Один из основателей группы писателей, известной как «Сахарское поколение Дружбы» англ. Sahrawi Friendship Generation.
Мухаммад Али Шамсутдин — ливанский поэт и писатель. На его творчество оказал влияние поэт Хваджа Шамс-уд-Дин Мухаммад Хафес-и Ширази (1315–1390). Шамсутдин считается одним из пионеров современной поэзии в арабском мире с 1973 года. Он участвовал в различных фестивалях арабской поэзии и был членом административного совета Союза арабских писателей. Шамсутдин имеет сильную духовную связь с поэзией, и его произведения признаны во всем мире.