Сент-Мор, Бенуа де

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Бенуа де Сент-Мор
фр. Benoît de Sainte-Maure
Дата рожденияXII век[1]
Место рождения
Дата смертивозможно XII век[1]
ПодданствоФранция Королевство Франция
Род деятельностипоэт, писатель
Язык произведенийстарофранцузский язык
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Подвиги Ясона. Миниатюра парижской рукописи «Романа о Трое», XIV в.

Бенуа де Сент-Мор (фр. Benoît de Sainte-Maure, ум. между 1173[2] и 1180[3]) — французский хронист и поэт-трувер, придворный историограф Генриха II Плантагенета. Автор «Романа о Трое», «Хроники герцогов Нормандских» и «Романа об Энее».

Корабли греков. Миниатюра венецианской рукописи «Романа о Трое», 1340—1350 гг.

Жизнь и труды

Троянский конь. Миниатюра венецианской рукописи «Романа о Трое», 1340—1350 гг.

Биографических сведений немного, вероятно, являлся уроженцем г. Сент-Мор между Шиноном и Лошем в Турени[4], лингвистические исследования подтверждают его южнофранцузское происхождение[3]. В XII веке Турень входила в состав владений английского короля Генриха II, получившего её в качестве приданого за своей женой Алиенорой Аквитанской. Семья его жила в Англии довольно долгое время, поэтому применительно к французам он употребляет эпитет «они»[4].

Его современник нормандский поэт Вас называет его «мэтром Бенуа» (Maistre Beneeit), однако само по себе наличие эпитета maître ещё не свидетельствует об университетском образовании. Возможно, он был монахом в Мармутье, близ Тура[5].

Своё полное имя Бенуа указал лишь в одном из своих сочинений — стихотворном «Романе о Трое», причём лишь в одной строке — 132-й (Beneeit de Sainte-More), в строках же 2065, 5093 и 19207-й он именует себя просто «Бенуа» (Beneeit)[6], как и в своей «Хронике герцогов Нормандских».

«Роман о Трое»

Казнь пророка Исайи. Миниатюра венской рукописи «Романа о Трое», 1470 г.

«Роман о Трое» (Roman de Troie) был написан Бенуа около 1165 года[7] и посвящён королеве Алиеноре, которая покровительствовала автору[8]. Это объёмистое стихотворное произведение, состоящее из более 30 000 строк, написано на старофранцузском языке октосиллабическим стихом с использованием парных рифм[5]. Помимо «Метаморфоз» Овидия, в основу него легли латинские пересказы гомеровских поэм, в том числе «История разрушения Трои» (лат. De exidio Trojae historia) Дарета Фригийского и «Хроника Троянской войны» (лат. Ephemeris belli Trojani) Диктиса Критского[3].

По мнению исследователя и издателя его трудов французского филолога Леопольда Констанса[фр.], свою расширенную версию троянских сказаний Бенуа основывает именно на «Повести о разрушении Трои» Дарета, которого большинство современных авторов считают вымышленным автором[9].

Не приходится удивляться, что сюжет об истории разрушения древней Трои заинтересовал Генриха II Плантагенета и его двор. Благодаря хитроумным выкладкам хронистов, уже в XII веке британские короли считались потомками легендарного Брута Троянского, учитывая, что в романе Бенуа доминирует не прогреческая, а протроянская точка зрения на описываемые события. Но в новой обработке Бенуа этого расхожего сюжета королевских придворных привлекало и другое: с одной стороны, смелый полёт вымысла с обилием экзотики и фантастических деталей, с другой, детализированное описание, наряду с географическими и историческими подробностями, походов, сражений и осад[10]. Сделав заявку на энциклопедичность, Бенуа не только пересказал содержание «Илиады», но и изложил предысторию Троянской войны — поход аргонавтов, любовь Язона и Медеи, похищение Елены, дипломатические переговоры накануне войны и т. д. А рассказывая о государстве амазонки Пентезилеи, суммировал географические и исторические сведения о Ближнем Востоке.

Главное место в романе занимает описание битв, каковых насчитывается не менее 24-х, причём 13 описаны особенно подробно, а также военных советов и переговоров[11]. Присутствует в книге и любовная линия, но сюжетообразующей роли не играет. Выводя различные пары, в частности, (Ясона и Медею, Париса и Елену, Брисеиду и двух её воздыхателей, Ахилла и Поликсена, Одиссея и Цирцею, Гектора и Андромаху, Бенуа саму любовь трактует пессимистично, так как следствием её являются лишь беспокойство, непостоянство, несчастье и предательство[12].

Невзирая на скептические взгляды на непостоянную женскую природу[13], автору удаётся наметить индивидуализированные образы своих героинь. Это ветреная Брисеида, давшая обет верности Троилу, но позволившая увлечь себя Диомеду, это пылкая, но одновременно робкая, Медея, неспособная побороть вспыхнувшую в ней любовь к Ясону, наконец, это Поликсена, как бы ощущающая трагический финал своей любви к Ахиллу. Эти три любовных истории не занимают в романе много места, однако Бенуа именно здесь проявил не только свой неутомимый поэтический талант и изобретательность, но и попытки создать индивидуализированный характер.

В начале XIII века гессенский стихотворец Гербарт фон Фрицлер предпринял немецкую переделку «Романа о Трое» Бенуа, а во второй половине того же столетия появляются его прозаические версии. Расширенный вариант прозаического «Романа о Трое», который в некоторых списках называется «Историей разрушения великой Трои», сохранился в почти 60-ти рукописях XII—XV веков[7], и, возможно, был использован при составлении латинской компиляции Гвидо да Колумны, оказав влияние на иноязычные версии сюжета. В XIV веке роман переведён был в Византии на среднегреческий язык под названием «Троянская война».

Академическое издание романа было осуществлено в 1904—1912 годах в Париже в шести томах под редакцией вышеназванного Л. Констанса.

«Роман об Энее»

Около 1174 года «Роман об Энее» (Roman d’Eneas) Бенуа пересказан был немецким миннезингером Генрихом фон Фельдеке в поэме «Энеида» (Eneit)[14].

«Хроника герцогов Нормандских»

Стихотворная «Хроника герцогов Нормандских» (La Chronique des ducs de Normandie), состоящая из 44 542[6] или 44 544 строк[7], была написана Бенуа около 1175 года[5] по распоряжению короля Генриха II[3] и по своему сюжету являлась продолжением «Романа о Роллоне» (Roman de Rou) Робера Васа.

В задачу Бенуа входило описать историю герцогов Нормандских до правления Генриха II включительно. Однако его рифмованная хроника так и осталась незавершенной. Она начинается с краткого очерка космографических представлений того времени, в основе которых лежат труды Плиния Старшего, Аврелия Августина и Исидора Севильского[15], далее повествует о происхождении норманнов, их морских походах, а завершается правлением Генриха I. Рассказ о Роллоне и основании герцогства Нормандия предваряется очерком датских вторжений и приключений Хастинга и его дружины[4]. Упоминается Бенуа и Древняя Русь под названием «Роси» (Rosie), описанная как остров, однако источник подобных географических представлений остаётся неизвестным[15].

Сведения до 1002 года заимствованы Бенуа главным образом из «Истории норманнов» Дудо Сен-Кантенского, далее автор следует «Деяниям герцогов Нормандии» Гийома Жюмьежского и «Деяниям Вильгельма, герцога норманнов и короля англов» Гийома из Пуатье, после «Хронике деяний норманнов во Франкии» Ламберта из Сент-Омера, а затем «Церковной истории» Ордерика Виталия[4].

Хроника была опубликована Ф. Мишелем в 3-х томах в Париже в 1836—1844 годах[7]. В XIX столетии вокруг её авторства развернулась дискуссия, некоторые участники которой высказывали мнение, что существовало в XII веке существовало два поэта по имени Бенуа, один из которых написал «Роман о Трое», а другой «Хронику герцогов Нормандских», однако лингвистический анализ текста этих сочинений доказывает, что они принадлежат перу одного автора[15].

Интересные факты

  • Версия Троянской войны Бенуа де Сент-Мора послужила источником для «Троянской истории» (Historia destructionis Troiae, 1287) итальянского поэта Гвидо де Колумна[16].
  • Эпизод с Троилом и Крессидой из романа Бенуа послужил Джованни Боккаччо источником при написании лирической поэмы «Филострато», возможно, в итальянском переводе Биндуччо делло Шелто. Этот сюжет — любовь Троила и Брисеиды, дочери прорицателя Калхаса (переименованной Боккаччо в Крисеиду).
  • «Филострато» вдохновила Джеффри Чосера на поэму «Троил и Крисеида»[9], а через него и Шекспира на пьесу «Троил и Крессида».

См. также

Примечания

  1. 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. Record #9842967 Архивная копия от 19 августа 2022 на Wayback Machine // VIAF — 2012.
  3. 1 2 3 4 Le Saux F. H. M. Benoît de Sainte-Maure Архивная копия от 29 сентября 2022 на Wayback Machine // Encyclopedia of the Medieval Chronicle. — Leiden; Boston, 2016.
  4. 1 2 3 4 Benoît de Sainte-More Архивная копия от 19 июня 2015 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — Vol. 3. — Cambridge University Press, 1911. — p. 743.
  5. 1 2 3 Матузова В. И. Английские средневековые источники IX—XIII вв. — М.: Наука, 1979. — С. 235.
  6. 1 2 Blumenfeld-Kosinski R. Benoît de Sainte-Maure // Medieval France: An Encyclopedia. — New York; London, 1995. — p. 207
  7. 1 2 3 4 Benoît de Sainte-Maure Архивная копия от 29 сентября 2022 на Wayback Machine // ARLIMA. Archives de littérature du Moyen Âge.
  8. Мелетинский Е. М. Средневековый роман. Происхождение и классические формы. — М.: Наука. 1983. — С. 31.
  9. 1 2 Benoît de Sainte-More Архивная копия от 19 июня 2015 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — p. 744.
  10. Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. — М., 1976. — С. 43.
  11. Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. — С. 44.
  12. Лущенко М. История французского рыцарского романа Архивная копия от 28 июня 2021 на Wayback Machine // Куртуазная литература. Англия.
  13. Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. — С. 45.
  14. Генрих Фельдекский // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  15. 1 2 3 Матузова В. И. Английские средневековые источники. — С. 236.
  16. Benoît de Sainte-Maure Архивная копия от 19 августа 2022 на Wayback Machine // Encyclopaedia Britannica online.

Литература

  • Бенуа де Сент-Мор // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Матузова В. И. Английские средневековые источники IX—XIII вв. Тексты, перевод, комментарии. — М.: Наука, 1979. — (Древнейшие источники по истории народов СССР).
  • Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. — М.: Наука, 1976. — 351 с.
  • Baumgartner Emmanuèle. Le Roman de Troie. — Paris: Union générale d’éditions, 1987. — ISBN 2264010754.
  • Blumenfeld-Kosinski Renate. Benoît de Sainte-Maure // Medieval France: An Encyclopedia. Ed. by William Kibler. — New York; London: Garland Publishing, 1995. — pp. 207–208. — ISBN 0-8240-4444-4.
  • Le Saux Françoise Hazel Marie. Benoît de Sainte-Maure // Encyclopedia of the Medieval Chronicle, ed. by Graeme Dunphy and Cristian Bratu. — Leiden; Boston: Brill, 2016.

Ссылки