Список имён советского происхождения

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Список имён советского происхождения — список личных имён, появившихся в языках народов бывшего СССР, например в русском[1][2], татарском[3] и украинском[4] языках, после Октябрьской революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры. Многие из подобных имён встречаются только в списках «советских имён», фольклоре или художественных произведениях, и нет подтверждений, что они реально давались детям.

А

Б

В

  • Вана́дий — от названия химического элемента ванадий[1].
  • Ванце́тти — от фамилии итало-американского рабочего-анархиста Бартоломео Ванцетти (см. Сакко и Ванцетти)[7].
    • Даниелян, Ванцетти Амирджанович — армянский советский кинорежиссёр.
  • Варле́н(а) (Великая армия Ленина)
    • Колбановский, Варлен Викторович — социолог и философ[11]
  • Ве́ктор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует» или от математического термина вектор[12].
    • Супрун, Сергей Векторович — предприниматель[13].

Г

Д

  • Далис — от сокращения лозунга «Да здравствуют Ленин и Сталин!»[12].
  • Даль, Дали́на — от нарицательного существительного[6].
  • Да́львин(а)[6].
  • Дальтон — от фамилии английского физика Джона Дальтона[6].
  • Дами́р(а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
  • Дане́лия — от грузинской фамилии Данелия[6].
  • Да́нциг — от названия вольного города Данцига, портовые рабочие которого по призыву агентов Коминтерна объявили забастовку во время советско-польской войны, сорвав отгрузку боеприпасов.
  • Дар — от нарицательного существительного[6].
  • Да́рвин — от фамилии натуралиста Чарльза Дарвина[6].
  • Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»[40].
  • Дека́брий — от названия месяца декабрь[6].
  • Декабри́н(а) — от названия месяца декабрь[2].
  • Декабри́ст — от нарицательного существительного (см. Декабристы)[2].
  • Делеор — от сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция»[41]. По словам Сергея Каплана — от сокращения «Десять лет Октябрьской революции»[42].
    • Дёмкин, Делеор Андреевич — изобретатель[43].
    • Каплан, Сергей Делеорович — бард.
  • Де́ли (жен.) — от топонима Дели[6].
  • Деми́р(а) — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!»[7]
  • Демокра́т — от нарицательного существительного[2].
  • Джон — заимствованное английское имя
  • Джонрид — от имени и фамилии Джона Рида.
    • Абдуллаханов, Джонрид — узбекский прозаик, поэт, журналист и драматург.
    • Ахмедов, Джонрид Назирович — публицист, учёный, педагог[46].
    • Сванидзе, Джонрид Александрович (1927—1990) — зять И. В. Сталина.
    • Оганесян, Иван Джонридович — актёр.
  • Дзерж, Дзержинальд(а), Дзержинальдин(а) — по фамилии Ф. Э. Дзержинского[7].
    • Грушевский, Дзержинальд Фёдорович — советский актёр.
  • Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс[7].
    • Маслова, Дзэфа Анисимовна — артистка оркестра.
  • Диама́р(а) — от сокращения слов «диалектика» и «марксизм»[6].
  • Ди́зель — от обиходного названия дизельного двигателя[1].
  • Дин — от названия физической единицы измерения (см. Дина)[6].
  • Динэр(а), Дитнэр(а) — от сокращения словосочетания «дитя новой эры»[14]. Имя Дитнэра упоминается в романе А. И. Солженицына «В круге первом»
  • Догна́т-Перегна́т, Догна́тий-Перегна́тий — сложносоставное имя, образованное от лозунга «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат[1][47].
  • Дона́ра — от сокращения словосочетания «дочь народа»[1].
    • Мкртчян (Пилосян), Донара Николаевна — армянская советская актриса, супруга народного артиста СССР Фрунзе Мкртчяна.
  • Донэра — от сокращения словосочетания «дочь новой эры»[14].
  • Дотнара — от сокращения словосочетания «дочь трудового народа»[14].
    • Глазова, Дотнара Павловна — кандидат экономических наук, работает зам. директора Волгоградского филиала МНТК «Микрохирургия глаза», заслуженный экономист РФ[48].
  • Дочь — от нарицательного существительного[2].
  • Дрези́на — от нарицательного существительного (см. Дрезина)[1].
  • Ду́ма — от нарицательного существительного (см. Дума)[6].
  • Дэвис — от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис[6].

Е

Ж

З

  • Заклеймена — от слова «заклеймённый», из первой строки гимна «Интернационал»: «Вставай, проклятьем заклеймённый»[9].
  • Замви́л — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина»[12].
    • Гилязутдинов, Замвил Замалетдинович — присяжный заседатель[49]
  • За́пад — от названия одной из сторон света (см. Запад)[9].
  • Заре́ма — сокращение от лозунга «За революцию мира»[1]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3]. Омонимично тюркскому имени Зарема (использованному А. С. Пушкиным в поэме «Бахчисарайский фонтан»).
  • Зари́на, Зори́на — от нарицательного существительного (см. Заря)[6][1]. Имя сильно распространено на Северном Кавказе
  • Заря́, Зо́ря — от нарицательного существительного (см. Заря)[2][6]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Звезда́, Звездари́на — от нарицательного существительного. Красная звезда — один из геральдических символов советской эпохи[2].
  • Зоресла́в(а), Зорисла́в(а) — от слов «заря» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислава, Ярослава)[6].

И

  • Иде́й, Иде́я — от нарицательного существительного (см. Идея)[2].
    • Гаранина, Идея Николаевна — советский, российский режиссёр-мультипликатор и сценарист.
    • Макаревич, Идея Григорьевна — актриса Краснодарского государственного академического театра драмы, народная артистка России[50].
  • Иди́ллия — от нарицательного существительного (см. Идиллия)[6].
  • Идле́н(а) — от сокращения словосочетания «идеи Ленина»[14].
  • Изаи́да — от сокращения словосочетания «иди за Ильичом, детка»[14].
  • Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Иззвил — от сокращения лозунга «Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина»[14].
  • Изили — то же, что Изаиль[14].
  • Изо́льда — от словосочетания «изо льда»; дано девочке, родившейся во время зимовки полярников на Таймыре. Омонимично западноевропейскому имени Изольда[6].
  • Изоте́рма — от физического термина (см. Изотерма)[6].
  • Икки — от аббревиатуры ИККИ (Исполнительный комитет коммунистического интернационала)[14].
  • И́мма[6].
  • И́нда — от топонима Инд[6].
  • Индустриа́н — от нарицательного существительного (см. Индустрия)[9].
  • Инду́стрий — от нарицательного существительного (см. Индустрия).
  • Индустри́на — от нарицательного существительного (см. Индустрия)[41].
  • Интерна — от интернационал[2].
    • Абрамова, Интерна Петровна — советская актриса.
  • Ио́лла[6].
  • Ири́дий — от названия химического элемента (см. Иридий)[1].
  • Ирты́ш — от топонима Иртыш[9].
  • Иса́нна[6].
  • И́скра — от нарицательного существительного. Появилось в 1920-е—1930-е годы. «Искра» — революционная газета, основанная Лениным[2].
  • Истали́на — от имени и фамилии Иосиф Сталин. Появилось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Истма́т — от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм[14].
  • Ию́лий, Ию́лия — от названия месяца июль[6]. Созвучны традиционным именам Юлий, Юлия.

К

  • Казбе́к — от топонима Казбек[1]. Известно также в татарском языке[3] и на Северном Кавказе
  • Каи́р — от топонима Каир[1].
  • Ка́лий — от названия химического элемента (см. Калий)[6].

Женское имя более старого происхождения, получило новую «модную» расшифровку в конце 30-х годов.

  • Ка́ма — от топонима Кама[6].
  • Каме́лия — от названия красивоцветущего растения (см. Камелия)[6].
  • Капита́н — от нарицательного существительного (см. капитан). Фиксировалось в 1920—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Карандашииль — бурятское имя от искажённой фамилии революционера Каландаришвили[54]
  • Кари́на — от названия Карского моря. Так назвали девочку, родившуюся во время первого (и последнего) плавания парохода «Челюскин» по Северному морскому пути (1933 год). Имя омонимично западноевропейскому Карина, а также созвучно восточному Каринэ и западноевропейскому Коринна[6].
  • Карм, Ка́рмий — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил советской России[6].
  • Ка́рмия — от сокращения названия Красная армия[6].
  • Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал»[14].
  • Ким(а) — от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи[1]. Мужское имя Ким, заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Кине́мм — от сокращения слова «кинематограф»[6].
  • Кир — от сокращения названия Коммунистический интернационал[14]. Омонимично православному имени греческого происхождения Кир[1].
  • Кири́на. Образовано по модели традиционных женских имён (ср. Ирина, Марина)[6].
  • Кле́вер — от нарицательного существительного (см. Клевер)[7].
  • Клуб — от нарицательного существительного (см. Клуб)[9].
  • Коллонта́й — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай[6].
  • Колу́мбий — от названия химического элемента (его современное название — ниобий) или от фамилии мореплавателя Христофора Колумба[6].
  • Колхи́да — от топонима Колхида[6].
  • Команди́р — от нарицательного существительного (см. Командир). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Комба́йн — от нарицательного существительного (см. Комбайн)[1].
  • Коминте́рн — от сокращённого названия Коммунистического интернационала[14].
    • Сыздыков, Аскар Коминтернович — генеральный директор компании «Торговый дом FARITI»[57]
  • Комисса́ра — от нарицательного существительного (см. Комиссар)[6].
  • Коммуна́р — от нарицательного существительного (см. Коммунар). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
    • Лазарев, Марат Коммунарович — слушатель Всероссийской научной конференции «Информационные технологии в науке, образовании и экономике»[58]
  • Коммунэлля[41]
  • Коммунэр(а) — от сокращения словосочетания коммунистическая эра[41].
  • Компа́рт — от сокращения словосочетания коммунистическая партия[9].
  • Комсомо́л — от одного из названий ВЛКСМ, молодёжной коммунистической организации[2].
  • Крармия — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил советской России[14].
  • Краса́рм(а) — от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
    • Коршунов, Владимир Красармович — генеральный директор ООО «АН „Пермский дом“»[59]
    • Хамаганова, Красарма Тихоновна — артистка оркестра.
  • Красноми́р(а) — фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2]. Образовано по модели славянских имён (ср. Любомира)[1].
  • Красносла́в(а) — фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2]. Образовано по модели славянских имён (ср. Ярослав)[1].
  • Кро́мвель — от фамилии лидера Английской революции Оливера Кромвеля[6]
  • Кюри́ — от физической единицы измерения или от фамилии французских физиков (см. Кюри)[6].

Л

  • Лавансария — от топонима Лавенсаари[9].
  • Лазури́та — от названия минерала (см. Лазурит)[6].
  • Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича»[14].
  • Ласт — от сокращения словосочетания «латышский стрелок» (см. Латышские стрелки)[12].
  • Лауа́нна[6].
  • Лева́нна — от сочетания имён родителей: Лев и Анна[6].
  • Ледав — по первым слогам имени и отчества Троцкого — Лев Давидович[12].
  • Ледат(а) — от Лев Давидович Троцкий[12].
  • Ледруд(а) — от сокращения лозунга «Ленин — друг детей»[12].
  • Лелюд(а) — от сокращения лозунга «Ленин любит детей»[12].
  • Лемар(а), Лемарк — от сокращения фамилий Ленин и Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Леми́р(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и мировая революция»[1][12]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Ле́на — от топонима Лена[6]. Омонимично краткой форме некоторых традиционных православных имён (Елена, Леонида, Леонтина, Леонтия и др.)[1].
  • Ленар(а) — от сокращения словосочетания «Ленинская армия». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Ленгвард — от сокращения словосочетания «Ленинская гвардия» (см. Красная гвардия).
    • Филиппов, Ленгвард Дмитриевич — канд. физ.-мат. наук[60]
  • Ленгерб — от сокращения словосочетания «ленинский герб»[12].
  • Лениа́н(а) — от фамилии Ленин[6].
    • Кица, Лениан Петрович — советский политический деятель, первый заместитель Председателя Совета Министров Карельской АССР, руководитель Госплана Карельской АССР[61].
  • Лениз(а) — от сокращения словосочетания «Ленинские заветы». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Лени́н(а) — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2][1].
    • Варшавская, Ленина Моисеевна — военный фельдшер 40-го гвардейского миномётного полка, гвардии старшина медицинской службы; одна из ранее похороненных в военном мемориале на холме Тынисмяги в Таллине[62].
    • Паринова, Ленина Ивановна — доцент кафедры гистологии Донецкого медицинского университета.
  • Лений — от фамилии Ленин.
    • Лений Иванович Циколенко — дизайнер Горьковского автозавода[63].
  • Лениниа́на — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Ленинид(а) — от сокращения словосочетания «ленинские идеи»[19].
  • Ленини́зм — от сокращения словосочетания «Ленин и знамя марксизма» (см. также Марксизм-ленинизм)[12].
  • Ленинир(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и революция»[12].
  • Лениор(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и Октябрьская революция»[12].
  • Леннор(а), Ленор(а) — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие»[14].
  • Ленслав(а) — от сокращения лозунга «Ленину Слава!»[64]
  • Ленуза — от сокращения словосочетания «Ленина-Ульянова заветы». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Ленур(а) — от сокращения словосочетания «Ленин учредил революцию». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Ленэ́р(а) — от сокращения словосочетания «ленинская эра»[7].
  • Лео́лла[6].
  • Леонги́на[6].
  • Леорги́на[6].
  • Лермо́нт — от фамилии М. Ю. Лермонтова[6].
    • Мурадян, Лермонт Ервандович — армянский советский режиссёр.
  • Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!»[12]
  • Либе́рт(а) — от фр. liberté, свобода. Созвучны с некоторыми заимствованными из западноевропейских языков именами (ср. Альберт, Роберта)[6].
  • Лива́дий — от топонима Ливадия[6].
  • Ли́га — от нарицательного существительного (см. Лига)[6].
  • Ли́лия — по названию цветка (см. Лилия)[6][1].
  • Ли́м(а) — от «Ленинский Интернационал Молодёжи», либо же от топонима Лима[6].
  • Ли́ра, Лири́на — от нарицательного существительного (см. Лира); появилось в 1930-е годы[2][6].
  • Лоза́нна — от топонима Лозанна[6].
  • Ло́ра — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция»[7]. Омонимично известному в европейских языках имени Лора, являющегося формой имени Лаура.
  • Лориэрик(а) — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм»[12].
  • Лунио — от сокращения лозунга «Ленин умер, но его идеи остались»[12].
  • Луи́джи(а) — от сокращения лозунга «Ленин умер, но его идеи живы»[12]. Созвучно с итальянским именем Луиджи (итал. Luigi).
  • Лунача́р(а) — от фамилии А. В. Луначарского[7].
  • Льга — от усечения традиционного имени Ольга[6].
  • Любисти́н(а) — от сокращения лозунга «люби истину»[8]. Впервые зафиксировано в 1926 году в Ленинграде[40].
  • Любле́н(а) — от сокращения лозунга «люби Ленина»[14].
  • Люксе́н(а) — от лат. lux, свет[6].
  • Люце́рна — от нарицательного существительного (см. Люцерна)[7].

М

Н

О

П

  • Папир — от сокращения словосочетания «партийная пирамида»[12]
  • Париж — от топонима Париж[6].
  • Партиза́н — от нарицательного существительного (см. Партизан)[2].
  • Па́ртия — от нарицательного существительного (подразумевается КПСС)[6].
  • Первома́йскперма — от названия праздника Первомая (официальное название в СССР — День международной солидарности трудящихся)[7].
  • Пионе́р — от нарицательного существительного (см. Пионер). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Плака́та — от нарицательного существительного (см. Плакат). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Пла́мень — от нарицательного существительного[6].
  • Пли́нта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия»[12].
  • Побе́да — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1930-е годы[2].
  • Побиск — аббревиатура от «поколение борцов и строителей коммунизма»[14]
  • Полес — от сокращения словосочетания «помни Ленина, Сталина»[12].
  • Полиграф(а) — от термина полиграфия[8].
  • По́л(ь)за — от сокращения словосочетания «помни ленинские заветы»[12].
  • Порес — от сокращения словосочетания «помни решения съездов»[14].
  • Портфе́ль — от нарицательного существительного (см. Портфель)[7].
  • Правди́на — от нарицательного существительного (см. Правда)[2].
  • Правле́н(а) — от сокращения словосочетания «правда Ленина»[12].
  • Правлес — от сокращения словосочетания «правда Ленина, Сталина»[12].
  • Празат — от рус. пролетариат и сокращения тат. азатлыгы (в переводе — «свобода пролетариата»). Татарское имя[3].
  • Праздносвет(а) — от сокращения словосочетания «праздник советской власти»[9].
  • Пролетку́льт(а) — от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт[6].
  • Пятьвчет — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!», вероятно, вымышленное[14].
  • Пьяна — от топонима Пьяна[9].

Р

С

  • Сакма́ра — от топонима Сакмара[6].
  • Сая́на — от топонима Саяны[6]. В основном встречается в Бурятии
  • Свет — от нарицательного существительного (см. Свет)[2].
  • Светослав(а) — от соединения слов «свет» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Святослав, Владислав)[6].
  • Свобо́да — от нарицательного существительного (см. Свобода)[1].
  • Севери́на — от названия одной из сторон света (см. Север). Образовано по традиционной модели женских личных имён[6]. Ранее известно имя Северин в украинском языке.
  • Северя́н — от нарицательного существительного «северянин»[6].
  • Севморпутин(а) — от сокращения понятия Северный морской путь. Фиксировалось в 1930-е—1940-е годы[2].
  • Седьмо́е Ноября́ — сложносоставное имя; от обиходного названия праздника Октябрьской революции (см. День Великой Октябрьской социалистической революции)[7].
  • Сентябри́н(а) — от названия месяца сентябрь[6].
  • Серп — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы. Известны имена братьев Серп и Молот (1930 год) — от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[2].
  • Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[1].
  • Сесталинка — сложносоставное имя; от словосочетания «сестра Сталина»[1].
  • Силен(а) — от сокращения словосочетания «сила Ленина»[14].
  • Сире́нь — от названия растения (см. Сирень)[1].
  • Слави́на — от нарицательного существительного (см. Слава). Образовано по традиционной модели женских личных имён[6].
  • Славчел(а) — от сокращения лозунга «Слава челюскинцам[14]
  • Сове́т — от нарицательного существительного (см. Советы)[2].
    • Агоян, Совет Бениаминович — армянский советский художник.
  • Солпред — от сокращения словосочетания Солженицын предатель[7].
  • Социа́л(а), Социали́н(а) — от нарицательного существительного (см. Социализм)[41].
    • Матюкевич, Социала Иосифовна — белорусская советская актриса.
  • Сою́за — от названия Советский Союз. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Спарта́к — от имени Спартака[7].
  • Спартакиа́да — от названия массовых спортивных соревнований, регулярно проводившихся в СССР (см. Спартакиада)[41].
  • Стале́н(а) — от сокращения фамилий Сталин и Ленин[19].
  • Сталенита — от сокращения фамилий Сталин и Ленин[41].
  • Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.[41]
  • Ста́лий — от нарицательного существительного (см. Сталь)[2].
  • Сталик — от фамилии И. В. Сталина[7].
  • Сталиа́на — от фамилии И. В. Сталина.
  • Стали́на — от фамилии И. В. Сталина[7].
    • Абрамова, Сталина Иосифовна — советская актриса.
    • Азаматова, Сталина Азимовна — советская и таджикская артистка балета и кино.
    • Рубинова, Сталина Михайловна — украинская и канадская художница по берёсте[93][94][95].
  • Сталинолен(а)
    • Качный Александр Сталиноленович[укр.] — народный депутат Украины, бывший председатель Киевского областного совета
  • Сталь (женск.) — от нарицательного существительного (см. Сталь). Фиксировалось в 1930-е годы[2].
  • Статор — от сокращения словосочетания «Сталин торжествует»[12].
  • Стаха́н — в честь шахтёра Алексея Стаханова, основоположника стахановского движения.
  • Столи́ца — от нарицательного существительного (см. Столица). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].

Т

  • Тайги́на — от нарицательного существительного (см. Тайга)[2].
  • Тайна — от нарицательного существительного[6].
  • Таклес, Таклис — от сокращения словосочетания «тактика Ленина и Сталина»[14][12].
  • Тали́на — от нарицательного существительного[6].
  • Танки́ст — от нарицательного существительного (см. Танкист). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Те́льман — по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов[3].
  • Тельми́на — от фамилии Эрнста Тельмана[6].
  • Ти́кси (жен.) — от топонима Тикси[6].
  • Това́рищ — от нарицательного существительного (см. Товарищ). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Товарищтай — -тай — окончание, которое используют в тувинском и бурятском языках[96].
  • Томик — от сокращения словосочетания «торжествуют марксизм и коммунизм»[12].
  • Томил(а) — от сокращения словосочетания «торжество Маркса и Ленина»[14].
  • Торе́з — по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза[6].
  • То́рий, То́рия — от названия химического элемента торий[6].
  • То́чка — от нарицательного существительного[9].
  • Травиа́та — от названия оперы Дж. Верди «Травиата»[9].
  • Тра́ктор, Трактори́н(а) — от нарицательного существительного (см. Трактор). Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год)[2].
  • Трибу́н — от нарицательного существительного (см. Трибун)[6].
  • Трик, Триком — расшифровываются как «три „К“» («три „ком“»): Комсомол, Коминтерн, Коммунизм[12].
  • Тролебузин(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев.
  • Тролезин(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев[12].
  • Тролен(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин[12].
  • Трудоми́р(а) — от соединения фонем «труд» и «мир». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владимир, Велимир)[6].
  • Ту́ллий — от древнеримского родового имени Туллий (пример: Марк Туллий Цицерон)[6].
  • Турби́на — от нарицательного существительного (см. Турбина). Фиксировалось в 1920-е годы[2].

У

Ф

Х

Ц

  • Цас — аббревиатура от центральный аптечный склад. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Цве́та — от нарицательного существительного (см. Цвет)[6].

Ч

  • Ча́ра — от нарицательного существительного[6].
  • Челнальд(а), Челнальдин(а) — от сокращения словосочетания «„Челюскин“ (или челюскинцы) на льдине»[14].
  • Черказ — от сокращения названия «червонное казачество»[12].
  • Чили́на — от названия государства Чили[6].

Ш

Э

  • Эви́р (Эпоха войн и революций)
    • Боксимер, Эвир Аврамович (р. 1937) — действительный член Академии электротехнических наук РФ, почётный гражданин Мордовии[97]. О значении его имени пишет его племянница[98].
  • Эдил (женск.) — аббревиатура от словосочетания «эта девочка имени Ленина»[7].
    • Ольшевский, Эдил Михайлович — режиссёр.
  • Э́дисон — от фамилии американского изобретателя Томаса Эдисона[6].
  • Эле́ктрик — от названия профессии (см. Электрик). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Электрина, Электра — от нарицательного существительного (см. Электричество). Имя связано с планом ГОЭЛРО[41].
  • Электроленин(а) — от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО[41].
  • Электромир(а) — от сокращения словосочетания «электрический мир». Имя связано с планом ГОЭЛРО. Образовано по модели славянских имён (ср. Владимир)[41].
  • Электро́н — от названия элементарной частицы (см. Электрон)[2].
  • Электрофика́ция — от нарицательного существительного (имя связано с планами по электрификации России, см. ГОЭЛРО; в отличие от слова-прототипа, имя пишется через «о»)[8].
  • Элем — Энгельс, Ленин, Маркс[99]
  • Элита — от нарицательного существительного (см. Элита)[8].
  • Эль — по названию буквы кириллицы (см. Л)[6].
  • Эльбру́с — от топонима Эльбрус[9].
  • Эльвида[6].
  • Эльма́р(а) — от сокращения фамилий Энгельс, Ленин, Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке. Фонетические варианты татарских имён — Ильмар(а)[3]
  • Э́льфа — от названия мифологических персонажей (см. Эльфы)[6].
  • Энгеле́н(а), Энгле́н(а) — от сокращения словосочетания «Энгельс и Ленин». Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2][6].
  • Э́нгель, Э́нгельс, Энгельси́на — от фамилии Фридриха Энгельса. Фиксировались в 1920-е—1930-е годы[2][6]. Женское имя Энгельсина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[3].
  • Энеи́да — от названия античного эпоса «Энеида»[6].
  • Эне́ргий, Эне́ргия — от нарицательного существительного (см. Энергия)[6].
  • Эрг — от названия физической единицы измерения (см. Эрг)[6].
  • Э́рий, Э́ра — от нарицательного существительного (см. Эра)[6][1].
  • Эрисла́в(а) — от соединения фонем «эра» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислав, Вячеслав)[6].
  • Эрко́м(а) — от сокращения словосочетания «эра коммунизма»[7].
  • Эрле́н(а), Эрленд — от сокращения словосочетания «эра Ленина»[12].
  • Эфи́ра — от названия класса химических соединений (см. Эфир)[6].

Ю

  • Юбиле́й — от нарицательного существительного (см. Юбилей). Имя связано с празднованием десятилетия Октябрьской революции в 1927 году[41].
  • Юм — от фамилии шотландского философа Дэвида Юма[6].
  • Юмани́та — созвучно с названием французской коммунистической газеты «Юманите»[2].
  • Юнир(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) революционер(ка)». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Юнком(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) коммунар(ка)» или ''юный(ая) коммунист(ка)''[14].
  • Ю́нна — от нарицательного существительного (см. Юность)[6].
  • Юновла́д(а) — от соединения морфем «юн-» (ср. юность) и «влад» (ср. владеть). Образовано по модели славянских имён (Добровлад(а), Духовлад(а), Душевлад(а))[6].
  • Юнпион(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) пионер(ка)».
    • Юнпион Аполлонович Пушкарёв — фронтовик, поэт[100].

Я

  • Яатей(я) — от сокращения словосочетания «я — атеист(ка)»[9].
  • Яросла́вна — от отчества героини «Слова о полку Игореве» Евфросинии Ярославны (см. Ярославна; традиционным женским именем к Ярослав было Ярослава)[6].
  • Ясленик(а), Яслик(а) — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской»[14][12].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. — ISBN 5-17-002940-3.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — ISBN 5-7627-0103-4.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Толковый словарь татарских личных имён. Татарские россыпи (16 июля 2004). Дата обращения: 30 января 2010. Архивировано 29 января 2012 года.
  4. Скрипник Л. Г., Дзятківська Н. П. Власні імена людей. — К.: Наукова думка, 2005. — ISBN 9660005504.
  5. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — ISBN 5-7627-0103-4.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Суслова, А.В., Суперанская, А.В. О русских именах. — 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. — 220 с. — 600 000 экз. — ISBN 5-289-00807-1.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Елена Душечкина. Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х — 1930-х годов // University of Toronto Toronto Slavic Quarterly. — Spring 2005. — Вып. 12. Архивировано 26 декабря 2017 года.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Антропонимика. Онлайн Энциклопедия «Кругосвет». Дата обращения: 16 февраля 2010. Архивировано 19 августа 2011 года.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Алла Кторова. Курьёзы имён и фамилий в разных странах мира // Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ. Занимательные рассказы об именах, фамилиях, названиях в русской и иноязычной речи. — Гамма Пресс 2000. — 2002. — 208 с. — 5000 экз. — ISBN 5-9223-0097-0. Архивировано 12 ноября 2016 года.
  10. Толстоногов Арлен Петрович. сайт СГАУ. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года.
  11. Колбановский Варлен Викторович // Российская социологическая энциклопедия / Осипов Г. В.. — Инфра-М, Норма, 1998. — ISBN 5891231638. Архивировано 26 августа 2016 года.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Календарь революционных имён. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге. Дата обращения: 8 февраля 2010. Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года.
  13. АЗОВ-2000, ОАО. Подробная информация о предприятии. Дата обращения: 27 декабря 2008. Архивировано 24 ноября 2011 года.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Артемий Лебедев. Арвиль. Словарь сокращений, акронимов, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка. Sokr.ru. Дата обращения: 7 февраля 2010. Архивировано 3 марта 2012 года.
  15. Все Москвичи: друзья и коллеги:-) (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 22 декабря 2008.
  16. Московская адресно-телефонная книга. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 24 сентября 2008 года.
  17. Оружие Победы. О карабине в стихах и прозе | Новости Гомеля
  18. Толковый словарь татарских личных имён. Татарские россыпи (16 июля 2004). Дата обращения: 30 января 2010. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  19. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Геннадий Слышкин. Государственные деятели: след в языковом сознании // Обозреватель — Observer. — 2004. — № 8. Архивировано 29 августа 2016 года.
  20. Глазами газет Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine // Челябинский рабочий, 25.08.2000 г.
  21. Осадчий Станислав Вилиорович. Персональная страница. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 5 марта 2016 года.
  22. Государственный заказ Санкт-Петербурга — Карта закупки. Дата обращения: 24 ноября 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  23. Вилор Викторович Струганов (Паша-Цветомузыка) — новости, информация — Газета. Ru. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 18 сентября 2016 года.
  24. Вилор Кузнецов. Дата обращения: 31 октября 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  25. Высокоширотная морская экспедиция «Арктика-2008». Дата обращения: 19 ноября 2008. Архивировано 5 июля 2010 года.
  26. Дистель Вилорик Андреевич. Дата обращения: 31 октября 2008. Архивировано 14 марта 2012 года.
  27. Избранные лекции по ортодонтии: учебное пособие. Дата обращения: 31 октября 2008. Архивировано из оригинала 18 июля 2013 года.
  28. Факультет Автоматизации Производственных Процессов УГНТУ — Виль Файзуллович Галиакбаров. Дата обращения: 16 октября 2019. Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года.
  29. Ушел из жизни Виль Эммануилович Чудновский //Психологическая газета. Дата обращения: 2 мая 2020. Архивировано 6 августа 2021 года.
  30. Исторический факультет МГУ. Дата обращения: 12 сентября 2009. Архивировано 14 мая 2010 года.
  31. Вся Москва (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 28 ноября 2008.
  32. Специалисты больницы. Городская клиническая больница № 31 (Москва). Дата обращения: 19 ноября 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  33. Списки слушателей курсов повышения квалификации работников системы образования в области использования современных образовательных технологий и учебных материалов нового поколения в учебном процессе, проходивших на базе ИПК и ПРО Оренбургского государственного педуниверситета. Дата обращения: 19 ноября 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  34. Персональный профиль пользователя. сайт «Сеть творческих учителей». Дата обращения: 19 ноября 2008. Архивировано 3 марта 2012 года.
  35. Владлен Семёнович Давыдов. сайт МХАТа. Дата обращения: 31 октября 2008. Архивировано 17 марта 2012 года.
  36. Ушел из жизни экс-руководитель Одесской области — Рупор Одессы. Дата обращения: 2 мая 2020. Архивировано 17 января 2021 года.
  37. Кхбьхж Бкюдкем Лнхяеебхв. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 1 апреля 2016 года.
  38. Все Москвичи: друзья и коллеги:-). Дата обращения: 22 декабря 2008. Архивировано из оригинала 16 января 2010 года.
  39. Самоактуализация личности педагога в процессе обучения человековедческим технологиям. Дата обращения: 22 декабря 2008. Архивировано 18 июня 2013 года.
  40. 1 2 3 Татьяна Арефьева. Имена России // Русский репортёр. — 4 февраля 2010. — № 4 (132). Архивировано 8 февраля 2010 года.
  41. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Гаврюченков, Ю. Ф. Революционные имена. Журнал «Самиздат». Lib.ru (21 января 2001). Дата обращения: 19 февраля 2010. Архивировано 5 февраля 2012 года.
  42. Биография. Сергей Каплан. Дата обращения: 7 марта 2020. Архивировано 22 февраля 2020 года.
  43. Способ нейромышечной электростимуляции и нейромышечный электростимулятор. Описание изобретения к патенту РФ. Дата обращения: 17 ноября 2008. Архивировано 1 декабря 2008 года.
  44. Биография Демократа Леонова на сайте www.warheroes.ru. Дата обращения: 17 ноября 2008. Архивировано 3 марта 2012 года.
  45. Человек ломался, как тростинка. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 17 ноября 2016 года.
  46. Спешите делать добро. К 75-летию Джонрида Ахмедова. «Дагестанская правда» (5 апреля 2008). Дата обращения: 17 ноября 2008. Архивировано 9 сентября 2009 года.
  47. Анна Трефилова. Удивительно, как мы иногда не замечаем очевидного. Эхо Москвы (14 ноября 2008). Дата обращения: 13 февраля 2010. Архивировано 3 марта 2012 года.
  48. Биография профессора В. И. Глазова. ВолгГТУ. Дата обращения: 17 ноября 2008. Архивировано из оригинала 17 апреля 2013 года.
  49. Единый общий список присяжных заседателей Республики Татарстан:: Набережные Челны. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 9 апреля 2010 года.
  50. Идея Григорьевна Макаревич. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано из оригинала 12 декабря 2013 года.
  51. Книги И. А. Квасникова Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine на сайте «Библус»
  52. Искра Кузнецова. Архивировано 3 марта 2012 года.
  53. Определение Камыстинского районного суда Костанайской области. Дата обращения: 27 декабря 2008. Архивировано из оригинала 13 ноября 2017 года.
  54. Митрошкина А. Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987.
  55. Список кандидатов в присяжные заседатели Степновского района Краснодарского края (недоступная ссылка — история). газета «Степновские вести» (13 сентября 2008). Дата обращения: 18 ноября 2008.
  56. Ким Долгин (Климентий Долгин) — биография — российские режиссёры — Кино-Театр. РУ (недоступная ссылка)
  57. Торговый дом FARITI. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года.
  58. Список слушателей ВНК «Информационные технологии в науке, образовании и экономике» (6-8 ноября 2007, [[Якутск]]). Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 2 октября 2009 года.
  59. ООО "АН "Пермский дом". Информация о фирме. Информационная система «Право и финансы». Справочник. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 18 апреля 2012 года.
  60. Исследования ионосферных проявлений магнитосферных процессов на якутской меридиональной цепочке ионозондов. Диссертация на соискание степени кандидата физико-математических наук. Дата обращения: 14 декабря 2008. Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года.
  61. 21.01.2014 — Памяти Лениана Петровича Кицы. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года.
  62. NEWSru.co.il — новости Израиля:: Ленина Варшавская. История еврейской девушки, погибшей при освобождении Таллина. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 21 августа 2016 года.
  63. Циколенко Лений Иванович. www.names52.ru. Дата обращения: 12 апреля 2024. Архивировано 29 мая 2024 года.
  64. Возьмите за душу / Патриотическую музыку можно исполнять даже на флейте Архивная копия от 21 августа 2016 на Wayback Machine /(Сайт http:)/www.voronezh-media.ru, 09.08.2006
  65. Скончался известный петербургский скульптор Марлен Цхададзе " Конкретно.ru — новостной портал. Дата обращения: 2 мая 2020. Архивировано 12 сентября 2020 года.
  66. Елеусизов Мэлс Хамзаевич на news.yandex.ru. Дата обращения: 6 января 2009. Архивировано 3 марта 2012 года.
  67. Человек-«калькулятор» (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 6 января 2009.
  68. 1 2 Виктор Снитковский Падение с 53-го этажа Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // «Мы здесь», 07.12.2011
  69. Биография декана филологического факультета УРАО. Дата обращения: 27 декабря 2008. Архивировано 17 июня 2009 года.
  70. «Основы статистики: для подгот. проектировщиков механизир. учёта» — М.: Статистика, 1974. (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 6 января 2009.
  71. «Система основных показателей статистики сельского хозяйства: практ. пособие для повышения квалификации руководящих работников и специалистов системы ЦСУ СССР» — М.: Статистика, 1980. (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 6 января 2009.
  72. Список книг О. П. Замосковного на www.biblus.ru. Дата обращения: 6 января 2009. Архивировано 18 декабря 2011 года.
  73. Smaranam: Памяти Октябрины Фёдоровны Волковой. Сборник статей Архивная копия от 22 сентября 2016 на Wayback Machine, сост. Лысенко В. Г., 2006
  74. Октябрина Галичкина: пресс-портрет Архивная копия от 28 января 2012 на Wayback Machine на Яндекс-новости
  75. Потапова Октябрина Михайловна Архивная копия от 22 августа 2016 на Wayback Machine на ProfiCinema.
  76. Октябрист Якубов — шоумен и продюсер.
  77. Биография Р.П. Юркина. сайт «Молодая гвардия». Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 5 июня 2009 года.
  78. Жизнь. Кино — Мельников Виталий Вячеславович — Google Books
  79. ЭЧМИАДЗИН: жемчужина Армении. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано из оригинала 24 сентября 2016 года.
  80. Бийский технологический институт. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано из оригинала 18 ноября 2016 года.
  81. Кременчугская Марина Ревдитовна — невропатолог. Ромашка. Детская клиника доктора Загера. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 года.
  82. Компания № 1072499. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года.
  83. Барышников Владимир Револьдович. сайт «Художники Харьковщины». Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 5 сентября 2008 года.
  84. Лопаткин Ремир Александрович. Дата обращения: 18 ноября 2008.
  85. сайт Факультет информационных технологий, автоматизации и управления Бийского технологического института. Дата обращения: 14 декабря 2008. Архивировано 3 марта 2012 года.
  86. ООО «Картридж-Сервис» (недоступная ссылка — история). Каталог предприятий Белоруссии. Дата обращения: 18 ноября 2008.
  87. Волков, Сергей Риксович. сайт ArtNow.ru. Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 2 октября 2009 года.
  88. Андрей Белоусов:: Top.rbc.ru. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 25 октября 2012 года.
  89. В. С. Бахтин. Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры в русской литературе, публицистике и фольклоре 20-х—30-х годов. Excelion.ru. Дата обращения: 9 февраля 2010. Архивировано из оригинала 25 апреля 2013 года.
  90. Джеджелава Спартак Иванович, 14.11.1923, футболист. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 22 апреля 2016 года.
  91. Уралгипротранс — Контакты. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 2 ноября 2016 года.
  92. http://unikino.ru/ушел-из-жизни-воронков-дмитрий-спартакович/ (недоступная ссылка)
  93. Birch Bark Poetry Contact Us. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано из оригинала 22 августа 2016 года.
  94. Сталина Рубинова / Стихи.ру — национальный сервер современной поэзии. Дата обращения: 2 мая 2020. Архивировано 25 октября 2017 года.
  95. Блог сайта КВОКУ | Киевское ВОКУ — прославленное военное училище, образованное в 1918 году и расформированное в 1991 году. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 13 ноября 2016 года.
  96. Выборы 2021 онлайн: результаты по Госдуме, губернаторам, заксобраниям Архивная копия от 7 марта 2023 на Wayback Machine // Московский Комсомолец.
  97. Боксимер Эвир Аврамович. Издательский дом «Кабели и Провода». Дата обращения: 12 апреля 2010. Архивировано 5 марта 2008 года.
  98. Могилевер Ю.И. Пробный шар. Глава вторая. Блог Юлии Могилевер (3 декабря 2005). Дата обращения: 12 апреля 2010. Архивировано 3 марта 2012 года.
  99. Элем Климов — жизнь на грани. Дата обращения: 17 ноября 2016. Архивировано 29 октября 2013 года.
  100. Стихи бийских поэтов-фронтовиков (недоступная ссылка — история). — в формате *.doc. Дата обращения: 14 декабря 2008.

Ссылки