Староанатолийский тюркский язык
Староанатолийский тюркский[1][2][3][4], староосманский[1][3][4], сельджукский[3][4] язык (тур. Eski Anadolu Türkçesi) — в XIII—XV веках язык тюрок в Малой Азии (Анатолии), который сформировался после переселения сельджуков в Анатолию. Кроме малоазийского полуострова язык был распространен на части Армянского нагорья, в Сирии и и Верхней Месопотамии[5]. Является предшественником всех литературных огузских языков (турецкий, азербайджанский, туркменский)[4].
Базой языка стали фонетико-грамматические и лексические элементы трёх тюркских языков: огузского (преимущественно), кыпчакского, карлукского [6]. Язык XI—XIII веков, развившийся из огузского, Г.Дёрфер назвал западносельджукским или западноогузским[3]. Кыпчакский и карлукский языки смешались с ним в XIII и XIV веках, когда Анатолию прибыла масса тюрок, мигрировавших из Средней Азии в страхе перед монголами[7]. Наибольшее влияние кыпчакский и карлукский языки оказали на восточные диалекты (и, тем самым, на азербайджанский язык)[8].
Письменный литературный староанатолийский тюркский язык сложился в XIII—XIV веках, на его формирование оказали влияние арабский и персидский языки[7]. Письменность малоазийских тюрок основывалась на арабском и персидском алфавитах, но в его графике прослеживалось влияние уйгурского письма[2][9][4].
В отличие от более позднего османского языка, использовались диакритические знаки для кратких гласных.
К XIV веку язык имел две диалектные зоны (области): западную (Конья, Кыршехир, Сиврихисар[англ.], Болу, Кютахья, Айдын[1][3]) и восточную (Кастамону, Чанкыры, Синоп, Эрзурум, Кайсери, Эрзинджан, Сивас[1][3]). Эти диалекты в некоторой степени имели черты будущих османского и азербайджанского языков соответственно[10]. Но в то время четкой грани между западными (турецкими) и восточными (азербайджанскими) диалектами ещё нельзя было провести[2]. По мнению В. Г. Гузева, «староанатолийские языковые памятники не поддаются разделению их по диалектным признакам»[8]. Т. Бангуоглу[тур.] (по словам Гузева) утверждал, что «ни один из текстов нельзя приписать какому-либо отдельному диалекту, что почти все формы, характерные для языка ранних памятников, можно найти в каждом тексте и что между текстами обнаруживается поразительное сходство»[11]. Согласно А. Дилячару и А. Н. Кононову, в то время в староанатолийском языке были формы (в обоих диалектах), которые позднее в западной части остались, а в восточной «приглушились», и наоборот. Поэтому в областях восточного диалекта, который потом развился в азербайджанский язык, встречаются формы, свойственные турецкому языку, а в областях западного диалекта, который потом развился в турецкий язык, встречаются формы, свойственные азербайджанскому я3ыку[5][12].
Согласно Гузеву, староанатолийский тюркский язык входит в огузскую группу тюркских языков[3]. Согласно А. Н. Баскакову — в огузо-сельджукскую подгруппу группы огузских языков[1].
Статус
В Конийском султанате в официальных документах, присутственных местах и литературе использовался персидский язык, в начных трудах — арабский [3]. Согласно легенде, возникшей в XX веке, староанатолийский турецкий не имел официального статуса до 1277 года, когда во время восстания Джимри его визирь Мехмет I из Карамана объявил фирман об использовании турецкого языка[13]. Однако действие фирмана длилось не дольше, чем правление Джимри (37 дней), и его значение не могло быть велико[14]. Турецкого текста фирмана не сохранилось. В тексте Ибн Биби указ упоминается без атрибутирования[15]. Впервые приписал указ Караманиду Фуад Кёпрюлю в 1918 году, после него многие историки повторяли этот тезис[16]. Историк Эрдоган Мерчил заявил, что значение этого фирмана сильно преувеличено в двадцатых годах XX века, когда турецкие националисты «создавали основы нации»[17].
Орфография
Староанатолийский тюркский | Османский турецкий (Правописание Камус-и-Тюрки) | Современный турецкий | Современный азербайджанский | Русский |
---|---|---|---|---|
گُزلٔر | گوزلر | Gözler | Gözlər | «Глаза» |
دَدَ | دده | Dede | Dədə | «Дедушка» |
كُچُك | كوچك | Küçük | Kiçik | «Маленький» |
Алфавит
Буква | Совр. турецкий | Совр. азербайджанский | Буква | Совр. турецкий | Совр. азербайджанский |
---|---|---|---|---|---|
ا | a, e, i | a, ə, i | ص | s | s |
ب | b | b | ض | d | z |
پ | p | p | ط | t | t |
ت | t | t | ظ | z | z |
ث | s | s | ع | a | ə, e, ö, ü, u |
ج | c | c | غ | ğ, g | ğ |
چ | ç | ç | ف | f | f |
ح | h | h | ق | k | q |
خ | h | x | ك | k | k |
د | d | d | ل | l | l |
ذ | d, z | z | م | m | m |
ر | r | r | ن | n | n |
ز | z | z | و | o, ö, u, ü, v | u, o, ü, ö, v |
ژ | j | j | ه | h | h, a, ə |
س | s | s | لا | la, le | la, lə |
ش | ş | ş | ى | i, y, ı | y, i, ı, e |
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Гузев, 1979, с. 13.
- ↑ 1 2 3 Кононов, 1977, с. 24.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Гузев, 1997, с. 116—117.
- ↑ 1 2 3 4 5 Тенишев, 1997.
- ↑ 1 2 Гузев, 1979, с. 14.
- ↑ Кононов, 1977, с. 21.
- ↑ 1 2 Кононов, 1977, с. 23.
- ↑ 1 2 Гузев, 2019, с. 32.
- ↑ Гузев, 2019, с. 51.
- ↑ Гузев, 1979, с. 13—14.
- ↑ Гузев, 2019, с. 59.
- ↑ Dilâçar, 1957, S. 84-85.
- ↑ Кононов, 1977, с. 22.
- ↑ Armağan.
- ↑ Ibn Bibi, 1996, p. 209.
- ↑ Başkan, 2012.
- ↑ Karakuş.
Литература
- Гузев В. Г. Староосманский язык. — М.: Наука, 1979. — 104 с.
- Гузев В. Г. Фонологический очерк староанатолийско-тюркского языка (по материалам ленинградского списка «Сказания о Мелике Данышменде» / науч. ред. А. С. Аврутина. — Санкт-Петербург: Петербургское Востоковедение, 2019. — 104 с.
- Кононов А. Н. Основные этапы формирования турецкого письменного литературного языка // Вопросы языкознания. — 1977. — Т. 4. — С. 21—36. Архивировано 4 апреля 2016 года.
- Гузев В. Г. Староанатолийско-тюркский язык // Языки мира: Тюркские языки / ред. Тенишев Э.Р.. — Бишкек: Изд. Дом "Кыргыстан", 1997. — Т. 2. — С. 116—125. — 552 с. — ISBN 978-5-655-01214-1.
- Тенишев Э. Р. Тюркоязычных письменных памятников языки // Тюркские языки / Э. Р. Тенишев (ответственный редактор). — М.: Институт языкознания РАН, 1997. — С. 35—46. — 543 с. — (Языки мира). — ISBN 5-655-01214-6.
- Armağan M. 'Türkçe fermanı' bir Cumhuriyet efsanesi mi? tarihistan.org. Дата обращения: 15 ноября 2017. Архивировано из оригинала 15 ноября 2017 года.
- Başkan Y. Karamanoğlu Mehmed Bey ve Türkçe Meselesi : Turk Dunyasi Arastirmalari. — 2012. — С. 55—64. Архивировано 11 февраля 2017 года.
- İbn Bibi. El Evamirü’l-Ala’iye Fi’l-Umuri’l-Ala’iye (Selçuknâme) / Mürsel Öztürk. — Ankara : Hazırlayan, 1996. — Vol. II.
- Karakuş R. Karaman'ın koyunu, çıktı Türkçe oyunu! haber7.com (2011). Дата обращения: 15 ноября 2017. Архивировано 15 ноября 2017 года.
- Dilâçar A. Türk Lehçelerinin Meydana Gelişinde Genel Temayüllerin Koyulaşması ve Körlenmesi (тур.) // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten. — 1957. — C. 5. — S. 83–93. — ISSN 0564-5050.