Степанос Сюнеци

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Степанос Сюнеци
Дата рождения685
Место рождения
Дата смерти21 июля 735
Место смерти
Род деятельностипереводчик, поэт, богослов, грамматик, писатель, композитор, теоретик музыки

Степано́с Сюнеци́ (арм. Ստեփանոս Սյունեցի; около 680 — 21 июля 735[1]) — армянский книжник, богослов, грамматик, переводчик, поэт и музыкант. Святой Армянской апостольской церкви, митрополит сюникский.

Биография

О родителях Сюнеци известно только то, что отец был священником в Двине. Начальное образование получил в Вагаршапате, после — в Сюникской семинарии в монастыре Макеняц в гаваре Сотк, где учился у Мовсеса Кертога. Из-за взглядов преследовался Смбатом Багратуни, вследствие чего около 710 году уехал в Афины где усовершенствовал образование, а примерно в 712 году переехал в Константинополь, где учился греческому и латинскому языкам, изучил богословие, философию, музыку и др.[1]. После возвращения на родину некоторое время занимался переводами, затем был рукоположён в епископы Сюника.

Был убит в местечке Ехегнадзор гавара Вайоц Дзор рукой одной женщины во время проповеди.

Творчество

Степанос Сюнеци, «Толкование грамматики»[2]:
«И также /следует/ знать все окраинные диалекты своего языка, кои суть корчайский и хутский и Четвертой Армении и сперский и сюнийский и арцахский, а не только срединный и центральный, ибо /и диалекты/ эти пригодны для стихосложения, а также для истории полезны»

Является одним из крупнейших представителей армянской патристики. Сюнеци автор толкования грамматического сочинения Мовсеса. Около 715—718 годах он перевел также грамматический труд Дионисия Фракийского[1]. Он считает литературу первоисточником материала и опору грамматики, говорит о важной роли грамматики в создании новых поэтических произведений и критике литературных текстов, о его роли в решении вопросов орфоэпии и правописания[3]. В классификации слов Сюнеци считает необходимым учёт их функций в предложении и отстаивает вербоцентрический подход[3], в число местоимений включает и указательные[3]. Указал на наличие многих диалектов армянского языка[2].

Степаносу Сюнеци принадлежат также воскресные «Главные гимны» на 8 гласов, каждый из которых состоит из 10 кцурдов и связано с одной из библейских песней[4].

Его часто путают со Степаносом Сюнеци I.

До нас дошла его рукопись «Полезный анализ определений Давида и Порфирия», где комментируются трактаты «Определения философии» Давида Анахта и «Введение» Порфирия.

Примечания

  1. 1 2 3 Michael E. Stone. Adam and Eve in the Armenian Traditions, Fifth through Seventeenth Centuries. — Society of Biblical Lit, 2013. — P. 693. — (Early Judaism and its literature, 38). Архивировано 18 апреля 2015 года.
  2. 1 2 Н. Адонц. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. — Пг., 1915. — С. 181—219.
  3. 1 2 3 И. П. Сусов. 4.5. Формирование лингвистической мысли в Армении // История языкознания. — М., 2006. Архивировано 2 мая 2015 года.
  4. А. А. Ткаченко, А. М. Пентковский, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов, В. М. Платонов, Диак. Михаил Желтов. Гимнография // Православная энциклопедия. — М., 2006. — Т. XI : Георгий — Гомар. — С. 489-513. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-017-X.

Литература

  • Св. Степанос епископ Сюнийский, Краткое толкование четырех Евангелий (Չորս ավետարանների համառոտ մեկնություն). – Перевел на ашхарабар (новоармянский) Виген Газарян (Վիգեն դպիր Ղազարյան). – 5-е изд. – Эчмиадзин: Изд-во Первопрестольного Св. Эчмиадзина, 2015 (на арм. яз.)

Исторические источники

См. также

Ссылки