Стилист (роман)

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Стилист
АвторАлександра Маринина
Жанрдетектив
Язык оригиналарусский
Оригинал издан1996
Серия «Настя Каменская»
Издатель«Эксмо»
Страниц416
ISBNISBN 5-699-05401-4
ПредыдущаяНе мешайте палачу
СледующаяИллюзия греха

Стили́ст — детективный роман российского писателя Александры Марининой, опубликованный в 1996 году.

Роман затрагивает проблемы отношения к гомосексуальности в обществе[1].

Краткая аннотация

Во время расследования серии убийств молодых парней следы приводят Настю Каменскую в коттеджный поселок, где живёт профессиональный переводчик японской литературы, инвалид, прикованный к креслу, Владимир Соловьёв — мужчина, которого она когда-то любила. Использовав этот предлог, Настя часто посещает коттедж Соловьёва, надеясь напасть на след серийного убийцы.

А вскоре в коттедже Соловьева происходит двойное убийство.

Персонажи

  • Анастасия Каменская
  • Владимир Соловьёв — профессиональный переводчик с японского и китайского, высокооплачиваемый сотрудник издательства «Шерхан», инвалид, не способный ходить. В молодости был любовником Каменской, не испытывая при этом к ней каких-либо чувств. Потерял жену, разорвал отношения с сыном. Живёт в коттеджной застройке «Мечта» под Москвой.
  • Михаил Черкасов — основной подозреваемый в убийстве юношей из-за своего пристрастия к определённому типу внешности. Гомосексуал, в юности несколько раз пытавшийся «быть как все» и встречаться с девушками, но в итоге отказавшийся от этого. Обладает математическими талантами, но при этом не сумел получить высшее образование — его исключили из института за любовную связь с другим студентом.
  • Оксана — манекенщица, любовница главы «Шерхана» Кирилла Есипова, агент некоего Вадима, собирающегося впоследствии шантажировать Есипова на основании собранного компромата.
  • Анатолий Хвастунов — работник тира[2].

Отзывы и критика

Литературный критик Евгений Ермолин, анализируя роман «Стилист», называет Маринину «мастером стандартных конструкций», относя это, в частности и к сюжету романа:

Маринина — мастер стандартных конструкций. И пожалуй, не только в жанровой области, но и в области психоидеологии. Её чистый, наивный, но притом чутко реагирующий на общепринятые модели миропредставления жанр в исключительно доступном виде доносит до нас то, о чём иначе, не всегда столь просто и ясно, говорится в более изощрённой прозе. И стандарт, стало быть, таков: коммерция, оказывается, неизбежно сопряжена с преступлением. Предпринимательская активность и мораль несовместимы. Заслон этому могут поставить только честные, свободные от материальной корысти работники милиции, вычищающие общество от всей этой социальной дряни.[3]

Ермолин допускает, что «в прозе Марининой о коварных издателях, возможно, есть изюминка с социально-психоаналитической подоплёкой. Может быть, тут работает не такой уж примитивный механизм гиперкомпенсации обид и комплексов.»[3]

О стандартных шаблонах в творчестве Марининой рассуждает и Гелена Гошило в статье «Российское предпринимательство в 1990-е годы: культурный аспект», выделяя образ «новых русских» в романе[4]

Ада Горбачева считает, что «Стилиста» Маринина писала с соавтором:

...один автор сочиняет (или заимствует) интригу позакрученней, другой облекает её в приемлемую литературную форму. ... Всё, что касается “утепления образа” Анастасии Каменской, всякие Лёшики, солнышки, больные спинки, обмороки от утомления и прочая слюнявая дамская дребедень кажутся написанными одной рукой, а история “адаптации” безграмотных сочинений некоего японца талантливым переводчиком — другой, если угодно, более профессиональной.[5]

Журнал «Литературное обозрение» называет две основных причины популярности романа у читателей, «в том числе интеллигентных и даже профессиональных филологов»: первая — время действия «в наши дни», события романа разворачиваются в современном и знакомом читателю мире, вторая причина — динамика: «читатель на безрыбье довольствуется механической, примитивной фабульной динамикой детектива»[6].

Спустя 10 лет после издания книга продолжала оставаться популярной, например в опросе «Что вы сейчас читаете» она заняла 4-е место[7].

Владимир Жуков пишет, что ситуация с издательством «Шерхан» в романе имеет прототипом ситуацию самого автора — Александры Марининой — с издательством «Эксмо»: «Говорят, та ситуация с „Эксмо“ описана в романе „Стилист“ (1996), где Настя Каменская с коллегами-муровцами разоблачает алчных совладельцев „Шерхана“, „самого богатого из московских издательств“: те обманывают доверчивого переводчика-литобработчика Соловьёва и организуют серию преступлений, чтобы поставить того в полную зависимость от себя. Сама Маринина, правда, подтверждала лишь то, что в основу романа легли реальные события; при этом известно, что именно в период написания „Стилиста“ писательница, хоть и ненадолго, но все же уходила от „Эксмо“ в малоизвестное издательство. В этой связи в „Стилисте“ любопытен пассаж, описывающий конфликт некой авторессы, выведенной Марининой с явным сочувствием, со своими издателями из „Шерхана“.»[8]

Переводы

Роман был переведён на несколько европейских языков. В Италии опубликован издательством «Пьемме» (Piemme)[9].

Экранизация

4-серийная телеверсия вышла в 2003 году в рамках третьего сезона сериала «Каменская»[10].

Примечания

  1. доклад Браяна Бэра (Кентский университет) «Под подозрением: гомосексуальная паника в постсоветском детективе» на международном семинаре «Masculinities in Russia», Иллинойсский университет, Урбана-Шампейн, США, 19—23 июня 2003 г.: цит. по Сергей Ушакин, Мария Литовская Мужественность в России Архивная копия от 15 августа 2016 на Wayback Machine «НЛО» 2003, № 63 — Анализируя детективы А. Марининой «Стилист» и Б. Акунина «Коронация», автор доклада показывает, что центральной в них является тема кризиса мужественности в российском обществе, который проявляется, в частности, в характерном для рубежа XIX—XX и XX—XXI веков кризисе половой идентичности. См. также Brian James Baer. Other Russias. Homosexuality and the Crisis of Post-Soviet Identity — Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009. - 202 p. (Chapter 3)
  2. Курский милиционер стал героем романа Марининой. Архивная копия от 22 февраля 2018 на Wayback Machine еженедельник «Друг для друга» (Курск) № 22 (608) от 30 мая 2006
  3. 1 2 Евгений Ермолин Между ворчанием и бунтом. Буржуазность как предмет русской словесности в конце XX века. Архивная копия от 30 июня 2016 на Wayback Machine Журнал «Вопросы литературы», 2001, № 4
  4. Гелена Гошило Российское предпринимательство в 1990-е годы: культурный аспект. Архивная копия от 15 августа 2016 на Wayback Machine журнал «Континент» 1999, № 102 — «Маринина не столь прямолинейна, но и у нее „типичные“ новые русские — это подозрительные прагматики, связанные с мафией, или самовлюблённые авантюристы, помешанные на бьющей в глаза роскоши (см. особенно ее роман „Стилист“).»
  5. Ада Горбачева Милорды, вперёд! Архивная копия от 15 августа 2016 на Wayback Machine журнал «Знамя» 1998, № 2
  6. Четыре литературных конъюнктуры XX века. К постановке вопроса. Архивная копия от 15 августа 2016 на Wayback Machine Журнал «Литературное обозрение» 1999, № 1.
  7. Какие книги Вы читаете? Архивная копия от 8 августа 2016 на Wayback Machine «Московский Дом Книги», 04.07.07 — «В Когалыме, Нижневартовске, Сургуте, Ханты-Мансийске и Урае прошел первый этап социологического опроса „Какую книгу вы читаете на данный момент?“. В опросе участвовало 150 жителей каждого города в возрасте от 15 лет и старше.»
  8. Владимир Жуков Писатель и его век-торгаш. Архивная копия от 4 сентября 2020 на Wayback Machine журнал «Нева» 2008, № 1, со ссылкой на «Московский комсомолец» от 8 августа 2003
  9. Габриэлла Импости Расширение взгляда: кого из современных русских писателей переводят в мире. Архивная копия от 19 декабря 2016 на Wayback Machine журнал «Знамя» 2009, № 7
  10. Оксана Фомина Полковник Каменская ловит фаната Анжелики Варум! На канале «Россия» — премьера третьей части популярного сериала. Архивная копия от 21 сентября 2016 на Wayback Machine «Комсомольская правда», 25 сентября 2003

Ссылки