Страсти по Матфею (Бах)
Страсти по Матфею | |
---|---|
нем. Matthäus-Passion | |
| |
Композитор | |
Форма | страсти |
Язык | немецкий |
Номер по каталогу | BWV 244 |
Первое исполнение | |
Дата | 11 апреля 1727 |
Медиафайлы на Викискладе |
Страсти по Матфею (нем. Matthäus-Passion или Matthaeus Passion), BWV 244 — духовная оратория И. С. Баха для солистов, двух хоров и двух оркестров. Первая редакция «Страстей» датируется 1727-29 гг., вторая (которая лежит в основе всех современных интерпретаций) — 1736 г. Полное название: лат. Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Matthaeum. Либретто Х. Ф. Генрици (Пикандера).
Страсти — одно из наиболее масштабных произведений Баха. Оно состоит из 78 частей[1], в том числе речитативов (включая чтение Евангелия нараспев), арий, хоралов и хоров. Общая продолжительность звучания — около 3 часов. Изначально предназначенная для лютеранского богослужения, в наши дни эта музыка чаще исполняется на концертной эстраде. «Страсти по Матфею» — одна из вершин творчества Баха и мировой музыкальной культуры в целом.
История написания
Пассионы Баха, или страсти, — произведения для хора и оркестра на евангельскую тему страданий Христа, предназначенные для исполнения в Великую пятницу в церквах св. Фомы и св. Николая в Лейпциге.
Известно, что Бах написал 4 или 5 пассионов, но только «Страсти по Матфею» и «Страсти по Иоанну» полностью дошли до наших дней.
За годы службы кантором Бах более двадцати раз исполнял «Пассионы», как свои, так и других авторов, приноравливаясь к возможностям лейпцигских певцов и музыкантов. Они исполнялись в пятницу страстной недели попеременно в двух церквах. Богослужение начиналось около двух часов дня, сначала пелись хоралы, шла первая часть «Страстей». Затем, после пяти часов, исполнялась, тоже вместе с хоралами, их вторая часть.
«Страсти по Матфею» И. С. Баха были впервые исполнены в церкви Св. Фомы (нем. Thomaskirche) в Лейпциге в Великую пятницу (11 апреля) 1727 года[2].
К 1736 году Бах переработал их, исполнив вновь 30 марта 1736 года и использовав на этот раз два органа для инструментовки.
Последний раз «Страсти по Матфею» исполнялись Бахом, по-видимому, в 1749 году[3].
Структура
«Страсти» писали многие композиторы конца XVII века.
Как и другие пасхальные оратории эпохи барокко, «Страсти по Матфею» в постановке Баха передают текст глав 26 и 27 Евангелия от Матфея в немецком переводе Мартина Лютера в виде обычного речитатива, в то время как арии, хоры и хоралы представляют поэтическое переосмысление событий, изложенных в библейском тексте, и дают представление о чувствах главных героев в виде лирических монологов.
Из деятельности Баха в качестве кантора в церкви св. Фомы вытекали две особенности его постановки «Страстей».
Во-первых, использовалось два хора, как и в мотетах, которыми обычно начинались воскресные службы.
Во-вторых, интенсивно использовались традиционные четырёхголосные хоралы — как между ариями, так и в качестве хоральных мелодий (лат. cantus firmus) в больших полифонических номерах, например, в «O Mensch, bewein dein’ Sünde groß» в заключительном хоре первой части (та же музыка используется и в «Страстях по Иоанну» Баха[4]) и в начальном хоре «Kommt, ihr Töchter, helft mir Klagen», в котором «soprano in ripieno» венчает огромный нарастающий драматизм полифонического и гармонического напряжения при исполнении стихов хорала «O Lamm Gottes, unschuldig».
Повествование текста Евангелия исполняется тенором «Евангелиста» в форме сухого речитатива в сопровождении генерал-баса («basso continuo»).
Солисты исполняют роли различных действующих лиц, также речитативом: кроме Иисуса, есть также реплики Иуды, Петра, двух первосвященников, Понтия Пилата, жены Пилата, двух свидетелей и двух служанок, хотя они не всегда поются обязательно разными солистами.
Те же действующие лица также регулярно исполняют арии (с хорами или без них).
Два дуэта поются парой солистов, представляющих двух одновременно говорящих людей.
Есть также нескольких мест со многими говорящими, которые поются одним или двумя хорами.
Речитативы Иисуса отличаются тем, что они всегда сопровождаются не только «basso continuo», но и струнным квартетом с использованием долгих растянутых нот, как бы проливающих неземное сияние, что создаёт эффект, часто называемый «звуковым нимбом» Иисуса. Только последние слова Иисуса на Кресте, то есть: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Мф. 27:46), поются без этого «нимба».
Состав исполнителей
- Персонифицированные вокальные партии: Евангелист (тенор), Иисус (бас), Иуда (бас), Пётр (бас), Пилат (бас), жена Пилата (сопрано), Первосвященник (бас), 2 свидетеля (альт и тенор), 2 девушки (сопрано), 2 служанки (сопрано).
- Сольные вокальные партии: сопрано, альт, тенор, бас.
- Два хора SATB, хор сопрано (soprano in ripieno).
- Инструменты оркестра: струнные (выделены 2 скрипки соло), 2 поперечные флейты, 2 продольные флейты, 2 гобоя, гобой д’амур, 2 гобоя да качча, виола да гамба.
- Basso continuo (два органа, или орган и клавесин).
Для всех сопрановых партий (солистов и рипиенистов) Бах использовал дисканты мальчиков[5]. В современном исполнительстве (включая так называемых аутентистов) для сольных сопрановых партий используются преимущественно женские сопрано, для хоровой партии soprano in ripieno — хор мальчиков.
План сочинения
В нижеследующей таблице приведена классическая нумерация BWV и, для сравнения, NBA во втором столбце (в автографе номера не проставлены). В последнем столбце дано начало текста каждого номера (инципит). B. c. = basso continuo, флейта = поперечная флейта (нем. Traversflöte).
Условные обозначения | |||||
---|---|---|---|---|---|
речитатив | turba (хоровая группа) | речитатив accompagnato | ария | хорал | прочий хор (без выделенных функций) |
Различные типы формы выделены соответствующими цветами легенды. В смешанных формах (например, ария + хорал или хор) строка раскрашена двумя цветами.
Первая часть | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
BWV | NBA | Тип | Тональность | Размер | Начало текста | Инструменты | Источник текста | Инципит | |
1 | 1 | Хоры I & II (SATB+SATB) | + Soprano in ripieno | e-Moll | 12/8 | Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen + O Lamm Gottes unschuldig | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер, Николаус Дециус, 1531 | |
2 | 2 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | G-Dur→h-Moll | Da Jesus diese Rede vollendet hatte | b.c., струнные | Мф. 26:1, 2 | |||
3 | 3 | Хорал (SATB) | h-Moll | C (4/4) | Herzliebster Jesu | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Иоганнес Херман, 1630 | ||
4 | 4a | Речитатив (Евангелист) | A-Dur→C-Dur | Da versammleten sich die Hohenpriester | b.c. | Мф. 26:3, 4 | |||
5 | 4b | Хоры I & II (SATB+SATB) | C-Dur | C (4/4) | Ja nicht auf das Fest | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:5 | ||
6 | 4c | Речитатив (Евангелист) | C-Dur→E-Dur | Da nun Jesus war zu Bethanien | b.c. | Мф. 26:6—8a | |||
7 | 4d | Хор I (SATB) | a-Moll→d-Moll | C (4/4) | Wozu dienet dieser Unrat | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:8b—9 | ||
8 | 4e | Речитатив (Евангелист, Иисус) | B-Dur→e-Moll | Da das Jesus merkete | струнные, b.c. | Мф. 26:10—13 | |||
9 | 5 | Речитатив accompagnato (альт) | h-Moll→fis-Moll | C (4/4) | Du lieber Heiland du | 2 флейты, b.c. | Пикандер | ||
10 | 6 | Ария (альт) | fis-Moll | 3/8 | Buß und Reu | 2 флейты, b.c. | Пикандер | ||
11 | 7 | Речитатив (Евангелист, Иуда) | E-Dur→D-Dur | Da ging hin der Zwölfen einer | b.c. | Мф. 26:14—16 | |||
12 | 8 | Ария (сопрано) | h-Moll | C (4/4) | Blute nur, du liebes Herz! | 2 флейты, струнные, b.c. | Пикандер | ||
13 | 9a | Речитатив (Евангелист) | G-Dur→D-Dur | Aber am ersten Tage der süßen Brot | b.c. | Мф. 26:17a | |||
14 | 9b | Хор I (SATB) | G-Dur | 3/4 | Wo willst du, dass wir dir bereiten | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:17b | ||
15 | 9c | Речитатив (Евангелист, Иисус) | G-Dur→C-Dur | Er sprach: Gehet hin in die Stadt | струнные, b.c. | Мф. 26:18—21 | |||
9d | Речитатив (Евангелист) | b-Moll→f-Moll | Und sie wurden sehr betrübt | b.c. | Мф. 26:22a | ||||
9e | Хор I (SATB) | f-Moll→c-Moll | C (4/4) | Herr, bin ich’s? | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:22b | |||
16 | 10 | Хорал (SATB) | As-Dur | C (4/4) | Ich bin’s, ich sollte büßen | 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1647 | ||
17 | 11 | Речитатив (Евангелист, Иисус, Иуда) | f-Moll→G-Dur | 4/4,6/4 | Er antwortete und sprach | струнные, b.c. | Мф. 26:23—29 | ||
18 | 12 | Речитатив accompagnato (сопрано) | e-Moll→C-Dur | C (4/4) | Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt | 2 гобоя д’амур, b.c. | Пикандер | ||
19 | 13 | Ария (сопрано) | G-Dur | 6/8 | Ich will dir mein Herze schenken | 2 гобоя д’амур, b.c. | Пикандер | ||
20 | 14 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | h-Moll→E-Dur | Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten | струнные, b.c. | Мф. 26:30—32 | |||
21 | 15 | Хорал (SATB) | E-Dur | C (4/4) | Erkenne mich, mein Hüter | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1656 | ||
22 | 16 | Речитатив (Евангелист, Пётр, Иисус) | A-Dur→g-Moll | Petrus aber antwortete | струнные, b.c. | Мф. 26:33—35 | |||
23 | 17 | Хорал (SATB) | Es-Dur | C (4/4) | Ich will hier bei dir stehen | 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1656 | ||
24 | 18 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | F-Dur→As-Dur | Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe | струнные, b.c. | Мф. 26:36—38 | |||
25 | 19 | Речитатив accompagnato (тенор) | + хорал (SATB) | f-Moll→G-Dur | C (4/4) | Hier zittert das gequälte Herz | 2 блок-флейты, 2 гобоя да качча, струнные, b.c. | Иоганнес Херман, 1630 | |
26 | 20 | Ария (тенор) | + хор II | c-Moll | C (4/4) | Ich will bei meinem Jesu wachen | 2 флейты, гобой, струнные, b.c. | Пикандер | |
27 | 21 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | B-Dur→g-Moll | Und ging hin ein wenig | струнные, b.c. | Мф. 26:39 | |||
28 | 22 | Речитатив accompagnato (бас) | d-Moll→B-Dur | C (4/4) | Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder | струнные, b.c. | Пикандер | ||
29 | 23 | Ария (бас) | g-Moll | 3/8 | Gerne will ich mich bequemen | 2 скрипки, b.c. | Пикандер | ||
30 | 24 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | F-Dur→h-Moll | Und er kam zu seinen Jüngern | струнные, b.c. | Мф. 26:40—42 | |||
31 | 25 | Хорал (SATB) | h-Moll | C (4/4) | Was mein Gott will, das g’scheh allzeit | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Альбрехт Прусский, около 1554 | ||
32 | 26 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | D-Dur→G-Dur | Und er kam und fand sie aber schlafend | струнные, b.c. | Мф. 26:43—50 | |||
33 | 27a | Дуэт сопрано и альта | + хор II (SATB) | e-Moll | C (4/4) | So ist mein Jesus nun gefangen | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер | |
27b | Хоры I & II (SATBSATB) | e-Moll | 3/8 | Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер | |||
34 | 28 | Речитатив (Евангелист, Иисус) | Fis-Dur→cis-Moll | Und siehe, einer aus denen | струнные, b.c. | Мф. 26:51—56 | |||
35 | 29 | Хорал (хор SATB + Soprano in ripieno) | E-Dur | C (4/4) | O Mensch, bewein dein Sünde groß | 2 флейты, 2 гобоя д’амур, струнные, b.c. | Себальд Хейден, около1530 | ||
Вторая часть | |||||||||
BWV | NBA | Тип | Тональность | Размер | Начало текста | Инструменты | Источники текста | Инципит | |
36 | 30 | Ария (альт) | + хор II (SATB) | h-Moll | 3/8 | Ach! nun ist mein Jesus hin! | флейта, гобой д’амур, струнные, b.c. | Пикандер | |
37 | 31 | Речитатив (Евангелист) | H-Dur→d-Moll | Die aber Jesum gegriffen hatten | b.c. | Мф. 26:57—60a | |||
38 | 32 | Хорал (SATB) | B-Dur | C (4/4) | Mir hat die Welt trüglich gericht’ | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Адам Ройзнер, 1533 | ||
39 | 33 | Речитатив (Евангелист, 2 свидетеля, Первосвященник) | g-Moll | Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten | b.c. | Мф. 26:60b—63a | |||
40 | 34 | Речитатив accompagnato (тенор) | A-Dur→a-Moll | C (4/4) | Mein Jesus schweigt | 2 гобоя, виола да гамба, b.c. | Пикандер | ||
41 | 35 | Ария (тенор) | a-Moll | C (4/4) | Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen | b.c. (с виолой да гамба вместо скрипки) | Пикандер | ||
42 | 36a | Речитатив (Евангелист, Первосвященник, Иисус) | e-Moll | Und der Hohepriester antwortete | струнные, b.c. | Мф. 26:63b—66a | |||
36b | Хоры I & II (SATBSATB) | G-Dur | Er ist des Todes schuldig! | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:66b | ||||
43 | 36c | Речитатив (Евангелист) | C-Dur→d-Moll | Da speieten sie aus | b.c. | Мф. 26:67 | |||
36d | Хоры I & II (SATBSATB) | d-Moll→F-Dur | Weissage uns, Christe | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 26:68 | ||||
44 | 37 | Хорал (SATB) | F-Dur | C (4/4) | Wer hat dich so geschlagen | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1647 | ||
45 | 38a | Речитатив (Евангелист, Пётр, 2 служанки) | A-Dur→D-Dur | Petrus aber saß draußen | b.c. | Мф. 26:69—73a | |||
38b | Хор II (SATB) | D-Dur→A-Dur | Wahrlich, du bist auch einer | 2 флейты, гобой, гобой д’амур, струнные, b.c. | Мф. 26:73b | ||||
46 | 38c | Речитатив (Евангелист, Пётр) | Cis-Dur→fis-Moll | Da hub er an, sich zu verfluchen | b.c. | Мф. 26:74, 75 | |||
47 | 39 | Ария (альт) | h-Moll | 12/8 | Erbarme dich | скрипка соло, струнные, b.c. | Пикандер | ||
48 | 40 | Хорал (SATB) | fis-Moll→A-Dur | C (4/4) | Bin ich gleich von dir gewichen | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Иоганн Рист, 1642 | ||
49 | 41a | Речитатив (Евангелист, Иуда) | fis-Moll→H-Dur | Des Morgens aber hielten alle Hohepriester | b.c. | Мф. 27:1—4a | |||
41b | Хоры I & II (SATBSATB) | H-Dur→e-Moll | Was gehet uns das an? | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:4b | ||||
50 | 41c | Речитатив (Евангелист, 2 первосвященника) | a-Moll→h-Moll | Und er warf die Silberlinge in den Tempel | b.c. | Мф. 27:5, 6 | |||
51 | 42 | Ария (бас) | G-Dur | C (4/4) | Gebt mir meinen Jesum wieder! | скрипка соло, струнные, b.c. | Пикандер | ||
52 | 43 | Речитатив (Евангелист, Иисус, Пилат) | e-Moll→D-Dur | Sie hielten aber einen Rat | струнные, b.c. | Мф. 27:7—14 | |||
53 | 44 | Хорал (SATB) | D-Dur | C (4/4) | Befiehl du deine Wege | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1653 | ||
54 | 45a | Речитатив (Евангелист, Пилат, Жена Пилата) | хоры I & II (SATBSATB) | E-Dur→a-Moll | Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit | b.c. | Мф. 27:15—22a | ||
45b | Хоры I & II (SATBSATB) | a-Moll→H-Dur | Laß ihn kreuzigen! | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:22b | ||||
55 | 46 | Хорал (SATB) | h-Moll | C (4/4) | Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Иоганнес Херман, 1630 | ||
56 | 47 | Речитатив (Евангелист, Пилат) | h-Moll | Der Landpfleger sagte | b.c. | Мф. 27:23a | |||
57 | 48 | Речитатив accompagnato (сопрано) | e-Moll→C-Dur | C (4/4) | Er hat uns allen wohlgetan | 2 гобоя да качча, b.c. | Пикандер | ||
58 | 49 | Ария (сопрано) | a-Moll | 3/4 | Aus Liebe will mein Heiland sterben | флейта, 2 гобоя да качча, без b.c. | Пикандер | ||
59 | 50a | Речитатив (Евангелист) | e-Moll | Sie schrieen aber noch mehr | b.c. | Мф. 27:23b | |||
50b | Хоры I & II (SATBSATB) | h-Moll→Cis-Dur | Laß ihn kreuzigen! | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:23c | ||||
50c | Речитатив (Евангелист, Пилат) | Cis-Dur→h-Moll | Da aber Pilatus sahe | b.c. | Мф. 27:24—25a | ||||
50d | Хоры I & II (SATBSATB) | h-Moll→D-Dur | Sein Blut komme über uns | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:25b | ||||
50e | Речитатив (Евангелист) | D-Dur→e-Moll | Da gab er ihnen Barrabam los | b.c. | Мф. 27:26 | ||||
60 | 51 | Речитатив accompagnato (альт) | F-Dur→g-Moll | C (4/4) | Erbarm es Gott! | струнные, b.c. | Пикандер | ||
61 | 52 | Ария (альт) | g-Moll | 3/4 | Können Tränen meiner Wangen | 2 скрипки, b.c. | Пикандер | ||
62 | 53a | Речитатив (Евангелист) | F-Dur→d-Moll | Da nahmen die Kriegsknechte | b.c. | Мф. 27:27—29a | |||
53b | Хоры I & II (SATBSATB) | d-Moll→A-Dur | Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:29b | ||||
53c | Речитатив (Евангелист) | d-Moll | Und speieten ihn an | b.c. | Мф. 27:30 | ||||
63 | 54 | Хорал (SATB) | d-Moll→F-Dur | C (4/4) | O Haupt voll Blut und Wunden | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1656 | ||
64 | 55 | Речитатив (Евангелист) | a-Moll | Und da sie ihn verspottet hatten | b.c. | Мф. 27:31, 32 | |||
65 | 56 | Речитатив accompagnato (бас) | F-Dur→d-Moll | C (4/4) | Ja freilich will in uns | 2 флейты, виола да гамба, b.c. | Пикандер | ||
66 | 57 | Ария (бас) | d-Moll | C (4/4) | Komm, süßes Kreuz | виола да гамба, b.c. | Пикандер | ||
67 | 58a | Речитатив (Евангелист) | C-Dur→Fis-Dur | Und da sie an die Stätte kamen | b.c. | Мф. 27:33—39 | |||
58b | Хоры I & II (SATBSATB) | Fis-Dur→h-Moll | Der du den Tempel Gottes zerbrichst | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:40 | ||||
58c | Речитатив (Евангелист) | Fis-Dur→e-Moll | Desgleichen auch die Hohenpriester | b.c. | Мф. 27:41 | ||||
58d | Хоры I & II (SATBSATB) | e-Moll | Andern hat er geholfen | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:42, 43 | ||||
68 | 58e | Речитатив (Евангелист) | G-Dur→c-Moll | Desgleichen schmäheten ihn | b.c. | Мф. 27:44 | |||
69 | 59 | Речитатив accompagnato (альт) | As-Dur | C (4/4) | Ach Golgatha | 2 гобоя да качча, b.c. | Пикандер | ||
70 | 60 | Ария (альт) | + хор II (SATB) | Es-Dur | C (4/4) | Sehet, Jesus hat die Hand | 2 гобоя да качча, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер | |
71 | 61a | Речитатив (Евангелист, Иисус) | Es-Dur→c-Moll | Und von der sechsten Stunde an | b.c., без струнных | Мф. 27:45—47a | |||
61b | Хор I (SATB) | c-Moll→F-Dur | Der rufet dem Elias! | 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:47b | ||||
61c | Речитатив (Евангелист) | F-Dur→g-Moll | Und bald lief einer unter ihnen | b.c. | Мф. 27:48—49a | ||||
61d | Хор II (SATB) | g-Moll→d-Moll | Halt! laß sehen | 2 флейты, гобой, струнные, b.c. | Мф. 27:49b | ||||
61e | Речитатив (Евангелист, Иисус) | d-Moll→a-Moll | Aber Jesus schriee abermal laut | b.c. | Мф. 27:50 | ||||
72 | 62 | Хорал (SATB) | a-Moll | C (4/4) | Wenn ich einmal soll scheiden | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пауль Герхардт, 1656 | ||
73 | 63a | Речитатив (Евангелист) | C-Dur→As-Dur | Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß | b.c. | Мф. 27:51—54a | |||
63b | Хоры I & II (SATBSATB) | As-Dur | Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen | 2 флейты, гобой, струнные, b.c. | Мф. 27:54b | ||||
63c | Речитатив (Евангелист) | Es-Dur→B-Dur | Und es waren viel Weiber da | b.c. | Мф. 27:55—58 | ||||
74 | 64 | Речитатив accompagnato (бас) | g-Moll | C (4/4) | Am Abend, da es kühle war | струнные, b.c. | Пикандер | ||
75 | 65 | Ария (бас) | B-Dur | 12/8 | Mache dich, mein Herze, rein | 2 гобоя да качча, струнные, b.c. | Пикандер | ||
76 | 66a | Речитатив (Евангелист) | g-Moll→Es-Dur | Und Joseph nahm den Leib | b.c. | Мф. 27:59—62 | |||
66b | Хоры I & II (SATBSATB) | Es-Dur→D-Dur | Herr, wir haben gedacht | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Мф. 27:63, 64 | ||||
66c | Речитатив (Евангелист, Пилат) | g-Moll→Es-Dur | Pilatus sprach zu ihnen | b.c. | Мф. 27:65, 66 | ||||
77 | 67 | Речитатив accompagnato (сопрано, альт, тенор, бас) | + хор II (SATB) | Es-Dur→c-Moll | C (4/4) | Nun ist der Herr zur Ruh gebracht | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер | |
78 | 68 | Хоры I & II (SATBSATB) | c-Moll | 3/4 | Wir setzen uns mit Tränen nieder | 2 флейты, 2 гобоя, струнные, b.c. | Пикандер |
Возрождение
Впервые вне Лейпцига «Страсти по Матфею» были исполнены только 11 марта 1829 года, когда Феликс Мендельсон представил их публике в Берлине. Произведение было исполнено не в своем первоначальном виде, а в редакции Мендельсона, который сократил оригинал и заново его инструментовал. Концерт имел огромный успех. Посетивший концерт Гегель позже назвал Баха «великим, истинным протестантом, сильным и, так сказать, эрудированным гением, которого только недавно вновь мы научились ценить в полной мере»[6]. Возрождение Мендельсоном «Страстей по Матфею» способствовало развитию интереса к личности и творчеству великого композитора, особенно к его большим произведениям.
В последующие годы продолжилась работа Мендельсона по популяризации музыки Баха и рост известности композитора. В 1841 году Мендельсон подготовил новую версию «Страстей по Матфею», где восстановил часть ранее изъятого материала. Однако и в этой редакции осталось много расхождений с оригиналом, соответствующих эстетике и музыкальной практике эпохи романтизма. Мендельсон добавил динамические и темповые уточнения, отсутствующие у Баха. Исчезнувшие в XIX веке гобой д’амур и oboe da caccia (охотничий гобой) он заменил кларнетами. Речитативы у Мендельсона сопровождались двумя виолончелями и контрабасом. Орган был оставлен только в хоралах и некоторых ариях. Наконец, знаменитую альтовую арию «Erbarme dich» Мендельсон поручил сопрано.
В 1850 году было основано «Баховское общество» (нем. Bach-Gesellschaft), основная задача которого — публикация полного академического собрания произведений Баха — была выполнена к 1900 году.
В XX веке «Страсти по Матфею» вошли в репертуар многих крупных дирижёров. До 1980-х гг. преобладали исполнения в романтической интерпретации — с использованием больших хоров и большого симфонического оркестра, оперных голосов. Аудиозаписи в таком стиле сделали В. Менгельберг (1939), Г. Рамин (1941, 1952), В. Фуртвенглер (1950, 1952, 1954), Г. Шерхен (1953), К. Рихтер (1958, 1971 и др., всего 5 записей), О. Клемперер (1961), Л. Бернстайн (1962), Г. фон Караян (1972), Х. Риллинг (1978, 1994), Г. Шолти (1987), С. Одзава (1997) и др.
С 1980-х гг. поныне преобладают исполнения «Страстей» в «исторической» манере — используются оригинальные барочные инструменты или их реконструкции, используются соответствующие этим инструментам приёмы игры, полностью исключено «оперное» вибрато (во время Баха вибрато использовалось точечно как украшение), оркестры уменьшены до размеров камерного ансамбля по 1-2 инструмента на партию и т. п. (подробней см. Аутентизм). Широкое распространение получили HIP-аудиозаписи под руководством Н. Арнонкура (1970, 1981, 1985, 2000), Ф. Херревеге (1984, 1998), Дж. Э. Гардинера (1988), Г. Леонхардта (1989), Т. Копмана (1992, 1995, 2005), Д. Фазолиса (1995), Ф. Брюггена (1996), М. Судзуки (1999), С. Кёйкена (2009) и др.
В 1981 года хореограф Джон Ноймайер поставил одноимённый балетный спектакль на музыку «Страстей», в котором сам исполнил партию Иисуса Христа.
В 2010 году дирижёр Саймон Рэттл и американский оперный режиссёр Питер Селларс осуществили полусценическую постановку «Страстей по Матфею» с Берлинским филармоническим оркестром[7]
Наиболее известные арии
- 20. «Ich will bei meinem Jesu wachen»
- 39[8] (в других источниках 47). «Erbarme dich»
- 42. «Gebt mir meinen Jesum wieder!»
- 52. «Können Tränen meiner Wangen»
- 60. «Sehet, Jesus hat die Hand»
- 65. «Mache dich, mein Herze, rein»
Примечания
- ↑ По делению, принятому в каталоге Шмидера (BWV). В редакции Neue Bach-Ausgabe 68 номеров. В автографе нумерации частей нет.
- ↑ Robin A. Leaver. St Matthew Passion. Oxford Composer Companions: J. S. Bach / Malcolm Boyd. — Oxford: Oxford University Press, 1999. — 430 с.
- ↑ Бах (Bach), Иоганн Себастьян . Музыкальный словарь Гроува. Дата обращения: 10 ноября 2017. Архивировано 13 ноября 2017 года.
- ↑ В редакции 1725 года.
- ↑ Platen E. Johann Sebastian Bach. Die Matthäus-Passion. 2te Aufl. Kassel usw., 1997, S. 228.
- ↑ Matthaus-Passion BWV 244 — conducted by Christoph Spering Архивная копия от 3 февраля 2007 на Wayback Machine (англ.)
- ↑ Matthaus-Passion BWV 244 - conducted by Simon Rattle . Bach Cantatas. Дата обращения: 10 ноября 2017. Архивировано 10 ноября 2017 года.
- ↑ Emmanuel Music - Bach "St. Matthew Passion," BWV 244 . www.emmanuelmusic.org. Дата обращения: 10 ноября 2017. Архивировано 9 апреля 2016 года.
Литература
- Друскин М. С. Пассионы и мессы Иоганна Себастьяна Баха. М.: Музыка, 1976.
- Морозов С. А. Бах. (Биография И. С. Баха в серии ЖЗЛ), М.: Молодая гвардия, 1975. ([www.lib.ru/MEMUARY/ZHZL/bach.txt Книга на www.lib.ru])
- А. Швейцер. Иоганн Себастьян Бах. М.: Музыка, 1965 (с купюрами; [ldn-knigi.lib.ru/Musik.htm книга на ldn-knigi.lib.ru]); М.: «Классика-XXI», 2002, ISBN 5-89817-044-8.
- Эскина Н. «Страсти по Матфею» И. С. Баха: звук, слово, смысл. — Saarbrücken: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. — 476 с. ISBN 978-3-8484-0891-7
- Emil Platen, Die Matthäus-Passion von Johann Sebastian Bach. Kassel: dtv/Bärenreiter, 1991; 2. verb. und ergänzte Auflage 1997, ISBN 3-7618-1190-X.
- Gottfried Scholz, Bachs Passionen. Ein musikalischer Werkführer; München: Beck, 2000, ISBN 3-406-43305-7.
- Günter Jena: Das gehet meiner Seele nah. Die Matthäuspassion von Johann Sebastian Bach, Freiburg: «Herder», 1999, ISBN 3-451-04794-2.
См. также
Ссылки
- «Страсти по Матфею», журнал «Искусство», № 16(376), 16-31.08.2007.
- «Страсти по Матфею», BWV 244 на сайте портал о Бахе.
- Русское либретто «Страсти по Матфею» (из книги М. А. Сапонова «Шедевры Баха по-русски», М.: «Классика-XXI», 2005, ISBN 5-89817-091-X).
- [www.forumklassika.ru/showthread.php?t=37413 Другой русский перевод либретто «Страстей по Матфею» Баха.]
- St. Matthew Passion — commentaries, musical examples, list of recordings, and other information (англ.)
- BWV244 at J.S.Bach site (англ.)
- St. Matthew Passion at the Choral Public Domain Main Library (ChoralWiki) — notes, libretto (англ.)
- Арию «Erbarme dich, mein Gott» из «Страстей по Матфею» исполняет Магдалена Кожена.
Гипертекст (Flash):
- Полная работа (рус.)