Там, где живут чудовища (книга)
Там, где живут чудовища | |
---|---|
англ. Where the Wild Things Are | |
| |
Жанр | сказка |
Автор | Морис Сендак |
Язык оригинала | английский |
Дата первой публикации | 1963 |
Издательство | Harper & Row |
Медиафайлы на Викискладе |
«Там, где живут чудовища» — детская книжка с картинками американского писателя и художника Мориса Сендака. Вышла в 1963 году в издательстве «Harper & Row», вскоре став классикой современной детской литературы США.
Книга входит в число самых продаваемых в мире (более 19 млн копий по состоянию на 2008 год[1]), она переведена на множество языков. По ней снят мультфильм, поставлена опера, а в 2009 году выпущен полнометражный фильм, имевший большой успех.
В русском переводе книга вышла в конце 2014 года, уже после смерти автора и спустя более чем полвека после её оригинальной публикации.
История
«Чудовища» стали первой авторской книгой Сендака, который до этого иллюстрировал других писателей.
Работу над книгой Сендак начал в 1955 году, за восемь лет до её выхода в свет. при этом в черновой версии книги вместо чудовищ фигурировали лошади, и предполагаемым названием было «Там, где живут лошади» (Where the Wild Horses Are). Однако издатель предложил Сендаку изменить этих персонажей на какие-нибудь другие «существа», поскольку оказалось, что у художника не получается рисовать лошадей[2]. Размышляя над тем, как могли бы выглядеть существа, Сендак вспомнил свои детские впечатления о многочисленных дядюшках и тётушках, которые надоедали ему во время визитов к ним домой и говорили: «Ты такой милый, что я тебя сейчас съем!».[3][4][5] Позже, когда Сендак работал с композитором Оливером Нассеном над оперой по мотивам книги, он дал чудовищам имена своих родственников (Циппи, Мойше, Аарон, Эмиль и Бернард).
Первое время после публикации книгу не допускали в библиотеки и давали ей отрицательные отзывы, прежде всего из-за явного изображения ссоры Макса с матерью, что не было принято в детской литературе того времени. Прошло около двух лет, пока библиотекари и учителя в полной мере осознали, что дети стремятся прочитать эту книгу и постоянно спрашивают её; вскоре и рецензии на книгу стали более одобрительными.[6] Кроме того, в 1964 году книге была присуждена Медаль Калдекотта за лучшую книжку с картинками.[7]
Сюжет
Главный герой книги — мальчик по имени Макс, который играет дома, нарядившись волком. После нескольких хулиганских выходок мама называет его «чудовищем» (Wild Thing), а он говорит ей на это: «Я тебя съем!» Тогда мама отправляет его спать без ужина. В своей комнате Макс представляет себе, что вокруг него находится дремучий лес. Затем он плывёт по морю на корабле и оказывается в Стране Чудовищ. Чудовища, населяющие страну, имеют устрашающий вид (огромного размера, с клыками и рогами), однако Макс покоряет их, так как может «смотреть в их жёлтые глаза, ни разу не моргнув». Он становится королём над всеми чудовищами и приказывает им устроить дикие пляски, в которых участвует и сам. Однако вскоре ему это надоедает, и теперь уже он отправляет чудовищ спать без ужина. Максу становится одиноко и он возвращается на корабле обратно, хотя чудовища просят его остаться и кричат: «Мы тебя съедим, мы так тебя любим!». Оказавшись в своей комнате, Макс обнаруживает на столе ещё горячий ужин.
Художественные особенности
Текст книги невелик по объёму, всего в ней (в английском оригинале) 338 слов. В процессе работы Сендак даже чуть сократил первоначальный текст, поскольку хотел, чтобы история в большей степени передавалась через изображение[3].
В творчестве Сендака критики находят влияние поэзии Уильяма Блейка; в частности, знаменитый образ блейковских тигров можно сопоставить с чудовищами у Сендака[3].
Экранизации и постановки
В 1973 году режиссёр Джин Дейч снял по книге короткометражный анимационный фильм, в котором изображение было построено на основе оригинальных иллюстраций Сендака, текст книги был прочитан Алленом Свифтом, а саундтрек в стиле конкретной музыки был сочинён самим Дейчем. В 1988 году была выпущена другая версия мультфильма с новой музыкой и закадровым текстом в исполнении Питера Шикеле.
Во второй половине 1970-х годов Сендак написал по книге либретто для одноимённой оперы, музыку к которому сочинил композитор Оливер Нассен. Частично опера была показана в 1980 году в Брюсселе, а в 1984 году в Лондоне состоялось первое полное представление. Затем опера была показана в США — в Сент-Поле в 1985 году и в Нью-Йорке в 1987 году. Сендак также разработал костюмы и декорации, причём после показа оперы он получил приглашение от Хьюстон-Гранд-Опера создать декорации и костюмы для постановки «Волшебной флейты» Моцарта[3]. Позже, в 1997 году, по либретто Сендака была поставлена и балетная версия «Чудовищ».
Ещё в 1983 году студия Уолта Диснея проводила пробные разработки компьютерных спецэффектов для возможной экранизации книги[8]. Съёмки фильма сильно затянулись и со временем его концепция сильно изменилась. Полнометражный фильм по книге был поставлен Спайком Джонзом и вышел 16 октября 2009 года. Авторами сценария стали Джонз и Дэйв Эджерс, а Сендак выступил в роли одного из продюсеров. В 2009 году была опубликована и новеллизация фильма, сделанная Дэйвом Эджерсом. В том же году вышла видеоигра Where the Wild Things Are по мотивам фильма[9].
Переводы
На русском языке перевод текста книги печатался в журнале «Весёлые картинки» в 1988 году (с одной иллюстрацией на развороте и без указания имени переводчика)[10].
В 1989 году перевод Энна Соосаара на эстонский язык издавался в Таллине отдельной книгой с оригинальными иллюстрациями[11].
Название книги Сендака в русскоязычных источниках передавалось не только как «Там, где живут чудовища», но и по-другому: «Там, где чудища живут»[12] и даже «Где живут дикие парни»[13]. Журнальный перевод 1988 года имеет название «В гостях у Настоящих Чудовищ», а на задней странице обложки эстонского перевода 1989 года название по-русски было указано как «Там, где лешие живут».
В конце 2014 года книга была опубликована издательством «Розовый жираф» в русском переводе Евгении Канищевой[14]. Название книги было передано в устоявшемся варианте «Там, где живут чудовища», хотя сами чудовища в тексте переведены как Страхобразы.
Упоминания в массовой культуре
В эпизоде «The Girl Who Slept Too Little» 17-го сезона анимационного сериала «Симпсоны» книга упоминается под названием «Земля диких зверей» (The Land of Wild Beasts).[15]
Американская метал-группа Metallica по мотивам книги написала песню «Where The Wild Things Are» из альбома ReLoad.
Значимые публичные исполнения
28 марта 2016 года президент США Барак Обама и его супруга Мишель прочли вслух книгу Сендака во время пасхальных празднеств на лужайке перед Белым Домом, пригласив всех желающих присоединиться к ним в изображении событий, описываемых в произведении[16][17].
Примечания
- ↑ Thornton, Matthew «Wild Things All Over» (Publishers Weekly, February 4, 2008) . Дата обращения: 4 апреля 2012. Архивировано 5 января 2010 года.
- ↑ Warrick, Pamela. «Facing the Frightful Things» Архивная копия от 2 апреля 2012 на Wayback Machine // Los Angeles Times (October 11, 1993).
- ↑ 1 2 3 4 Marcovitz, Hal. Maurice Sendak. (Who wrote that?) Infobase Publishing, 2006. ISBN 0-7910-8796-4
- ↑ Wild Things: The Art of Maurice Sendak . www.tfaoi.com (14 августа 2005). Дата обращения: 28 августа 2009. Архивировано 17 сентября 2012 года.
- ↑ Brockes, Emma (2011-10-02). "Maurice Sendak: 'I refuse to lie to children'". The Guardian. London. Архивировано 8 мая 2012. Дата обращения: 5 октября 2011.
- ↑ Интервью в видеосюжете к публикации: Hugh Hart. Review: «Where the Wild Things Are Is Woolly, But Not Wild Enough» (October 16, 2009) Архивная копия от 30 декабря 2013 на Wayback Machine
- ↑ American Library Association: Caldecott Medal Winners Архивная копия от 18 октября 2011 на Wayback Machine.
- ↑ Early CG Experiments by John Lasseter and Glen Keane . Дата обращения: 4 апреля 2012. Архивировано 5 апреля 2012 года.
- ↑ Where The Wild Things Are: The Videogame . Дата обращения: 4 апреля 2012. Архивировано 16 января 2021 года.
- ↑ В гостях у Настоящих Чудовищ // «Весёлые картинки». 1988. № 12.
- ↑ Sendak, Maurice. Seal, kus elavad metsakollid; Ingl. k. tlk. E. Soosaar; Iil. M. Sendak. — Tln.: Eesti Raamat, 1989. — ISBN 5450003854 (Там, где лешие живут / Рассказал и нарисовал М. Сендак; Пер. с англ. Э. Соосаар. Таллинн: Ээсти раамат, 1989.)
- ↑ Мяэотс О. Морис Сендак — повелитель диких чудищ // «Детская литература». 1997. № 3. — С. 41—50. (См. также: Ольга Мяэотс. МОРИС СЕНДАК (MAURICE SENDAK) Архивная копия от 25 ноября 2010 на Wayback Machine.)
- ↑ Мир сказок: Антология / Сост. Н. Будур. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 443. ISBN 978-5-373-03803-4
- ↑ Сендак М. Там, где живут чудовища / написал и нарисовал М. Сендак; пер. с англ. Е. Канищевой. М.: Розовой жираф, 2014. 37 с. ISBN 978-5-4370-0071-7
- ↑ The Simpsons — Season 17, Episode 2: The Girl Who Slept Too Little — TV.com . Дата обращения: 4 апреля 2012. Архивировано 11 мая 2011 года.
- ↑ Michelle and Barack Obama perform Where the Wild Things Are at White House for Easter | People | News | The Independent . Дата обращения: 1 октября 2017. Архивировано 4 июня 2016 года.
- ↑ Michelle and Barack Obama read Where the Wild Things Are – video | Life and style | The Guardian . Дата обращения: 1 октября 2017. Архивировано 21 сентября 2017 года.
Ссылки
- Интервью Мориса Сендака, включающее рассказ о создании книги «Там, где живут чудовища» (англ.)
- Морис Сендак — «Там, где живут чудовища» на сайте издательства «Розовый жираф»
- Морис Сендак — «В гостях у настоящих чудовищ» («Весёлые картинки», 1988 год)
- Морис Сендак — «Где пасутся дикие штучки» (перевод Марии Блинкиной-Мельник)
- Морис Сендак — «Там, где живут чудовища» (любительский русский перевод)
- Where the Wild Things Are (мультфильм Джина Дейча, 1973) (англ.)
- Where The Wild Things Are (пластилиновый мультфильм) (англ.)
- Where the Wild Things Are (чтение-импровизация Кристофера Уокена) (англ.)
- Seal, kus elavad metsakollid… (детский кукольный спектакль по книге, на эстонском языке)