Тибетский пиньинь
Тибетский пиньинь (кит. трад. 藏語拼音, упр. 藏语拼音, пиньинь Zàngyǔ Pīnyīn, тиб. བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་, Вайли bod yig gi sgra sbyor) — официальная система транскрипции тибетского языка в Китайской Народной Республике. Тибетский пиньинь базируется на лхасском диалекте и очень точно соответствует произношению за исключением того, что в нем отсутствуют знаки тонов тибетского языка. Эта система используется в Китае как альтернатива транслитерации Вайли для записи слов тибетского языка латинским алфавитом.
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют , некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Инициали
Тон слога зависит главным образом от согласной инициали. В этой таблице каждая инициаль представлена в записи Международным фонетическим алфавитом (IPA) с гласной a и нейтральным тоном.
IPA | Транслитерация Вайли | Тибетский пиньинь | Передача в русской записи |
---|---|---|---|
pá | p, sp, dp, lp | b | б |
pà | rb, sb, sbr | b | б |
mpà | lb, ’b | b | б |
pʰá | ph, ’ph | p | п |
pʰà | b | p | п |
má | rm, sm, dm, smr | m | м |
mà | m, mr | m | м |
wà | w, db | w | в |
tá | t, rt, lt, st, tw, gt, bt, brt, blt, bst, bld | d | д |
ntá | lth | d | д |
tà | rd, sd, gd, bd, brd, bsd | d | д |
ntà | zl, bzl, ld, md, ’d | d | д |
tʰá | th, mth, ’th | t | т |
tʰà | d, dw | t | т |
ná | rn, sn, gn, brn, bsn, mn | n | н |
nà | n | n | н |
lá | kl, gl, bl, rl, sl, brl, bsl | l | л |
là | l, lw | l | л |
ɬá | lh | lh | лх |
tsá | ts, rts, sts, rtsw, stsw, gts, bts, brts, bsts | z | дз |
tsà | rdz, gdz, brdz | z | дз |
ntsà | mdz, ’dz | z | дз |
tsʰá | tsh, tshw, mtsh, ’tsh | c | ц |
tsʰà | dz | c | ц |
sá | s, sr, sw, gs, bs, bsr | s | с |
sà | z, zw, gz, bz | s | с |
ʈá | kr, rkr, lkr, skr, tr, pr, lpr, spr, dkr, dpr, bkr, bskr, bsr | zh | дж |
ʈà | rgr, lgr, sgr, dgr, dbr, bsgr, rbr, lbr, sbr | zh | дж |
ɳʈà | mgr, ’gr, ’dr, ’br | zh | дж |
ʈʰá | khr, thr, phr, mkhr, ’khr, ’phr | ch | ч |
ʈʰà | gr, dr, br, grw | ch | ч |
ʂá | hr | sh | ш |
rà | r, rw | r | р |
cá | ky, rky, lky, sky, dky, bky, brky, bsky | gy | гь |
cà | rgy, lgy, sgy, dgy, bgy, brgy, bsgy | gy | гь |
ɲcà | mgy, ’gy | gy | гь |
cʰá | khy, mkhy, ’khy | ky | кь |
cʰà | gy | ky | кь |
tɕá | c, cw, gc, bc, lc, py, lpy, spy, dpy | j | дж |
tɕà | rby, lby, sby, rj, gj, brj, dby | j | дж |
ɲtɕà | lj, mj, ’j, ’by | j | дж |
tɕʰá | ch, mch, ’ch | q | ч |
tɕʰà | j | q | ч |
tɕʰá | phy, ’phy | q | ч |
tɕʰà | by | q | ч |
ɕá | sh, shw, gsh, bsh | x | ш |
ɕà | zh, zhw, gzh, bzh | x | ш |
ɲá | rny, sny, gny, brny, bsny, mny, nyw, rmy, smy | ny | нь |
ɲà | ny, my | ny | нь |
já | g.y | y | я/ю/е/ё (в зависимости от финали) |
jà | y | y | я/ю/е/ё (в зависимости от финали) |
ká | k, rk, lk, sk, kw, dk, bk, brk, bsk | g | г |
kà | rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsg | g | г |
ŋkà | lg, mg, ’g | g | г |
kʰá | kh, khw, mkh, ’kh | k | к |
kʰà | g, gw | k | к |
ŋá | rng, lng, sng, dng, brng, bsng, mng | ng | нг |
ŋà | ng | ng | нг |
ʔá | —, db | — | — |
ʔà | ’ | — | — |
há | h, hw | h | х |
Гласные и финальные согласные
Семнадцать гласных лхасского диалекта тибетского языка отображаются в тибетском пиньине следующим образом:
IPA | Тибетский пиньинь | IPA | Тибетский пиньинь | Передача в русской записи |
---|---|---|---|---|
i | i | ĩ | in | ин |
e | ê | ẽ | en | ен |
ɛ | ai/ä | ɛ̃ | ain/än | эн |
a | a | ã | an | ан |
u | u | ũ | un | ун |
o | o | õ | on | он |
ɔ | o | |||
y | ü | ün | юн | |
ø | oi/ö | ø̃ | oin/ön | ён |
Финальная согласная -r обычно не произносится, но удлиняет предшествующую гласную.
Финальная согласная -n обычно приводит к назализации предшествующей гласной.
Согласные, заканчивающие слог, транслитерируются следующим образом:
IPA | Тибетский пиньинь | Передача в русской записи |
---|---|---|
p | b | б |
ʔ | g/— | г |
r | r | р |
m | m | м |
ŋ | ng | нг |
Примеры
Тибетское письмо | Вайли | Тибетский пиньинь | Система Турнадра[1] | Другие варианты |
---|---|---|---|---|
གཞིས་ཀ་རྩེ ་ | Gzhis-ka-rtse | Xigazê | Zhikatse | Shigatse, Shikatse |
བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོ་ ་ | Bkra-shis-lhun-po | Zhaxilhünbo | Trashilhünpo | Tashilhunpo, Tashilhümpo и т. п. |
འབྲས་སྤུང་་ | ’Bras-spung | Zhaibung | Dräpung | Drebung |
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ | Chos-kyi Rgyal-mtshan | Qoigyi Gyaicain | Chökyi Gyältshän | Choekyi Gyaltsen |
ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོ་་ | Thub-bstan Rgya-mtsho | Tubdain Gyaco | Thuptän Gyatsho | Thubten Gyatso, Thubtan Gyatso, Thupten Gyatso |
См. также
Примечания
- ↑ The Tibetan and Himalayan Library . Дата обращения: 12 декабря 2009. Архивировано 23 апреля 2017 года.
Литература
- Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.). Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Beijing, Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997); ISBN 7-5031-1718-4. Содержит официальное написание географических названий.
- Zàngwén pīnyīn jiàocái — Lāsàyīn 藏文拼音教材•拉萨音 / bod yig gi sgra sbyor slob deb, lha sa’i skad (Course in the transcription of Tibetan, Lhasa dialect; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1983), ISBN 7-105-02577-8. Модифицированная версия официальной транскрипции, содержащая знаки тонов.
- Wylie, Turrell: A Standard System of Tibetan Transcription In: Harvard Journal of Asiatic Studies 1959, p. 261—267.
Ссылки
- David Germano, Nicolas Tournadre: THDL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan (Tibetan and Himalayan Digital Library, December 2003).
- Тибетские схемы транслитерации
- Романизация тибетских географических названий — UNGEGN