Топонимия автономного сообщества Валенсия

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга «Деяния апостолов» короля Хайме I, в которой упоминается значительная часть современной топонимии Валенсии.

Топонимия автономного сообщества Валенсия (исп. Toponimia de la Comunidad Valenciana) — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории испанского автономного сообщества Валенсия[1].

История формирования и состав

Методология исследования

Его изучение является сложным, учитывая, что в географических названиях, поскольку их значение часто игнорируется, только путь фонетики может привести к происхождению географического названия[1]. Следовательно, следует иметь в виду, что эволюция слов при условии соблюдения определённых фонетических законов и характеристик каждого языка, которые, однако, иногда сталкиваются с воздействием различных факторов (культизм, кресты, субстрат, популярная этимология и т. д.), что делает необходимым максимально реконструировать история топонима, собирающая как можно больше его орфографических вариантов в средневековых документах, не забывая, что книжники часто деформировали их произвольной латинизацией, систематической катализацией или кастилизацией, если не популярной этимологией[1]. Топонимию можно изучать как аналитически (конкретное исследование каждого места, названного в честь определённого происхождения), так и синтетическую или индуктивную, то есть, пытаясь вывести представления об исторической эволюции региона через изучение названий мест в указанном регионе.

Исторически в топонимии Испании, как и всего Пиренейского полуострова, выделяются следующие большие группы:

Дороманский период

Романский период

Период Средневековья

Современная топонимия

Значительная часть топонимов Валенсии, дошедших до наших дней, включена уже в Книгу Деяний апостолов и Земельный регистр Валенсии[исп.] короля Хайме I (XIII век). Тем не менее, существуют другие топонимы, которые были разработаны позже, некоторые даже в недавние даты, и, следовательно, возникли на арагонском, каталонском или испанском языках. Значительное количество этих географических названий происходит от имен святых, таких как Сан Фульхенсио или Колония де Санта Эулалия. С 18-го века некоторые из них основаны на существующем населении, например, в Новой Табарке, на одноимённом тунисском острове, с которого пришли поселенцы[3] .

Также в этот период, как и на предыдущих этапах, встречались названия мест, полученные из имён собственных, такие как Los Montesinos, Torre de Embesora, Sierra Engarcerán или Emperador[4]. Аналогично, старое использование термина место с текущим значением прихода в прошлом сохранилось. топонимы, такие как «Новое место короны»[5], «Новое место Сан-Херонимо» и «Новое место Фенолле», которые, кроме того, начинаются с отчества.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 Ошибка: не задан параметр |заглавие = в шаблоне {{публикация}}.
  2. Жучкевич, 1968, с. 294.
  3. Ошибка: не задан параметр |заглавие = в шаблоне {{публикация}}.
  4. Ошибка: не задан параметр |заглавие = в шаблоне {{публикация}}.
  5. Gran Enciclopedia Temática de la Comunidad Valenciana (исп.). — Editorial Prensa Valenciana, 2009.

Литература

на русском языке

на испанском языке

  • Gran Enciclopedia Temática de la Comunidad Valenciana. Ciencias. — Editorial Prensa Valenciana, 2009. — Т. Geografia.