Торияма (яп. 鳥山) — японская фамилия.
- Торияма, Акира (1955—2024) — японский мангака, создатель манги «Жемчуг дракона».
- Торияма, Мотому — японский геймдизайнер и сценарист, сотрудник компании Square Enix.
- Торияма, Сэкиэн (1712—1788) — японский художник и график, мастер направления укиё-э.

Ёкай (яп. 妖怪 ё:кай) — сверхъестественное существо японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской: от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна.

Китагава Утамаро — японский художник, один из крупнейших мастеров укиё-э, во многом определивший черты японской классической гравюры периода её расцвета в конце XVIII в.

Нэкомата — существо из японской мифологии, двухвостая кошка-ёкай. В японских и китайских легендах описывается два типа нэкоматы: дикие нэкоматы, обитающие в горных районах, и домашние кошки, которые превращаются в нэкомат по мере роста. Нэкомата относится к группе сверхъестественных существ ёкаев.

Ямауба (яп. 山姥, «горная ведьма») — чудовищное существо, ёкай из демонического пантеона японской мифологии. Пожилая женщина, которая живёт в горах. Слово «ямауба» буквально означает «горная старуха», но может быть более свободно обозначено как «горная карга», «горная ведьма» и «горная колдунья». Один из самых известных ёкаев.

Ониби - разновидность блуждающих огней в японском фольклоре. Согласно легендам, это заблудшие души умерших людей и животных.

Мудзина — старояпонское слово для обозначения барсука. В некоторых регионах этот термин относят к енотовидной собаке или к цивете. Вдобавок к имеющейся путанице, в некоторых регионах барсуки также известны как мами, а на некоторой части префектуры Тотиги барсуков называют тануки, причём словом мудзина — именуют енотовидных собак.

Хякки яко (яп. 百鬼夜行 хякки ягё:, хякки яко:) — «ночной парад ста духов», «ночное шествие сотни демонов» — японское поверье, связанное с представлениями о чертях, духах и демонах (ёкай), которые ежегодно проходят летними ночами по улицам человеческих поселений, исчезая с рассветом. Любой, кто столкнётся с процессией, не имея духовной защиты, умрёт.

Кама-итати (яп. 鎌鼬) — демон-ёкай из японского фольклора, рассказы о нём наиболее распространены в регионе Косинэцу.

Inu × Boku SS (яп. 妖狐×僕SS Ину Боку Сикурэтто Са:бису, Пёс и я: Секретная служба) — японская манга, написанная и иллюстрированная Кокоа Фудзиварой. Позже, на основе сюжета манги, студией David Production был выпущен аниме-сериал. 12 серий впервые транслировались по каналу MBS с 12 января по 29 марта 2012 года. Сериал был лицензирован компанией Sentai Filmworks для показа на территории США.
Нацухико Кёгоку — японский писатель детективных романов. По двум из его романов были сняты художественные фильмы; роман «Ящик демонов» в 1996 г. завоевал 49-ю Премию клуба японских писателей детективного жанра. По данному роману, а также по «Косэцу Хяку Моногатари» были сняты аниме сериалы. Издательство Vertical опубликовало его дебютный роман «Лето Убумэ».

Мокумокурэн — дух-ёкай из японского фольклора, якобы обитающие в бумажных перегородках-сёдзи, а также, реже, в старых татами или в стенах. Их название буквально означает «множество глаз» или «сплошные глаза».

Hozuki no Reitetsu (яп. 鬼灯の冷徹 Хо:дзуки но рэйтэцу, «Хладнокровный Ходзуки») — японская манга в жанре чёрной комедии, автором и иллюстратором которой является Нацуми Эгути. Манга была номинированна на премию манги тайсё в 2012 году. Она публиковалась компанией «Коданся» в журнале Weekly Morning с 3 марта 2011 года по 9 января 2020 и была собрана в 31 танкобон.
Эхон хяку-моногатари (яп. 絵本百物語, «Сто иллюстрированных историй»), также Тосандзин ява (яп. 桃山人夜話) — книга, состоящая из иллюстраций японского художника Такэхары Сюнсэна, опубликованная около 1841 года. Это бестиарий сверхъестественных существ, оказавший огромное влияние на традицию изображения ёкаев — демонические существа — в Японии. Книга была задумана как продолжение «демонической» серии иллюстраций Ториямы Сэкиэна «Гадзу хякки ягё».

Аободзу (яп. 青坊主, «Голубой буддистский монах», «синий буддистский монах» или «незрелый буддистский монах», арх. человек с бритой головой) — ёкай в японском фольклоре. Появляется в книге художника Ториямы Секиэна «Иллюстрированный ночной парад 100 демонов».

Тётин-обакэ (яп. 提灯お化け, «Призрак бумажного фонаря») — цукумогами в японском фольклоре. Он происходит от традиционного японского бумажного фонарика 提灯 (Тётин), представляющего собой прикреплённую бумагу к раме из тонкого бамбука и свечи в качестве источника света внутри. Обычно считается, что старые фонари трескаются и разламываются, сломанная часть выступает в качестве рта. Имеет длинный язык, а также один или два глаза. На фонаре обычно располагается лицо, а руки, тело, ноги, крылья и т. д. могут вырасти из фонарей. Появляется в книге Торияма Сэкиэна «Иллюстрированное собрание 100 случайно выбранных демонов». Тётин-обакэ также изображались на игральных картах Обакэ Карута, популярных в период Эдо.

Амикири — ёкай в японском фольклоре, впервые изображённый в книге Ториямы Сэкиэна «Иллюстрированный ночной парад 100 демонов».
Додомеки, также тодомеки — ёкай в японском фольклоре. Они выглядят как человеческие женщины, проклятые тем, что их длинные руки покрыты сотнями птичьих глаз из-за их склонности к краже денег.
Аонёбо — ёкай-людоед в японском фольклоре.

Каваусо (яп. 獺, カワウソ, «речная выдра») — ёкай, выдра-оборотень, по преданиям, обитающий в различных регионах Японии вблизи рек. Наравне с тануки и кицунэ каваусо известны своими шалостями и принятием человеческого облика.