
Лужича́не, лу́жицкие се́рбы, серболужича́не — западнославянский народ.
Верхнелу́жицкий язы́к — один из двух языков лужичан, распространённый в исторической области Верхняя Лужица на востоке Германии. Сложился на базе верхнелужицких диалектов и относится к лужицкой подгруппе западнославянских языков. Число говорящих — около 20 000 человек.
Нижнелу́жицкий язы́к — один из двух литературных языков лужичан, иначе лужицких сербов, распространённый в исторической области Нижняя Лужица в земле Бранденбург в Восточной Германии. Относится к лужицкой подгруппе западнославянских языков. Число говорящих на нижнелужицком языке составляет 6860 человек (2007).

Диале́кты лужи́цких языкóв — территориальные разновидности лужицких языков, составляющие две основные диалектные величины — нижнелужицкую и верхнелужицкую группы диалектов, между которыми расположена область переходных (пограничных) диалектов. На базе обеих диалектных групп сложились самостоятельные литературные языки: верхнелужицкий и нижнелужицкий.

Ми́хал Го́рник — католический священник, серболужицкий языковед, писатель, публицист, переводчик, основатель и редактор газеты Katolski Posoł и журналов Łužičan и Serbski Hospodar, председатель общества «Матицы Сербской», принимал активное участие в серболужицком национальном возрождении XIX века.

Серболужицкий институт — наименование научного учреждения, находящегося в городе Баутцен, Германия. Занимается изучением лужицких языков и исследованиями по истории, культуре и общественной жизни лужичан. Институт собирает и архивирует материалы, посвящённые сорабистике и предоставляет их для публичного изучения и распространения лужицкой культуры.
Верхнелужицкая языковая комиссия — лужицкая научная организация, действующая в настоящее время в составе лужицкой культурно-просветительской организации «Матица сербская». Регулятор литературного верхнелужицкого языка.
Сербское проповедническое общество — лужицкое культурно-просветительское общество, действовавшее в Лужице в начале XVIII — конце XIX веках. Возникло в Лейпцигском университете в 1716 году. В первоначальный период своей истории представляло собой религиозную организацию. В последующий период стало культурно-просветительским обществом, которое сыграло определяющую роль в развитии серболужицкого Просвещения. Внесло значительный вклад в развитие начального этапа современной серболужицкой литературы. Деятельность этого общества стало подготовительным этапом лужицкого национального возрождения, которое началось в 40-е годы XIX века.
Ти́мо Ме́шканк — лужицкий писатель, историк, лингвист и преподаватель. Пишет на немецком и верхнелужицком языках.

Ю́рий Ме́рчинк — верхнелужицкий писатель, журналист, педагог и первый директор Серболужицкого национального университета.
Па́вол Вирт, немецкий вариант — Пауль Вирт — серболужицкий учёный, славист. Основатель серболужицкой лингвистической географии.
Аня По́гончова, немецкий вариант — Аня Погонч — лужицкая общественная деятельница, учёный-лингвист, научный сотрудник Серболужицкого института, нижнелужицкая журналистка, редактор и телеведущая программы «Łužyca» на нижнелужицком языке баутценской серболужицкой студии радиостанции Rundfunk Berlin-Brandenburg (RBB) в Котбусе, Германия. Председатель серболужицкой культурно-просветительской организации «Матица сербская».

Рудольф Енч — серболужицкий историк литературы, лингвист и культурный деятель.
Ме́рчин Ка́спер, немецкий вариант — Мартин Каспер — серболужицкий историк-сорабист, общественный деятель, директор Института серболужицкого народоведения и главный редактор научного журнала «Lětopis».
Э́двард Во́рнар, немецкий вариант — Эдуард Вернер — серболужицкий лингвист, сорабист и переводчик. Директор Института сорабистики.
Фридо Михалк, немецкий вариант — Зигфрид Михалк (в.-луж. Frido Michałk; — лужицкий филолог-славист, сорабист. Специалист по диалектам лужицких языков. Один из авторов «Серболужицкого лингвистического атласа».

Верхнелужицко-русский словарь — первый и единственный в истории верхнелужицко-русский словарь.
Гинц Шустер-Шевц, немецкий вариант — Хайнц Шустер-Шевц — лужицкий филолог-славист, сорабист. Директор Института сорабистики (1964—1992). Специалист по верхнелужицкому и нижнелужицкому языкам. Публиковал свои научные сочинения под двойной немецко-серболужицкой фамилией Шустер-Шевц. Лауреат национальной серболужицкой премии имени Якуба Чишинского (1980).
Серболужицкий лингвистический атлас, другой вариант названия — Атлас сербо-лужицкого языка (АСЛЯ) — один из важнейших научных трудов сорабистики по лужицкой диалектологии. Важный источник исторического развития диалектов верхнелужицкого и нижнелужицкого языков и их современного положения. Представленный в словаре диалектологический материал с научными комментариями иллюстрируют лингвистическо-географические карты, которые отражают фонетическую, морфологическую, синтаксическую и лексическую дифференциацию серболужицких диалектов.
Ма́нфред Ста́роста — нижнелужицкий филолог, сорабист и переводчик. Автор «Нижнелужицко-немецкого словаря», который называется его именем. Член Нижнелужицкой языковой комиссии. Лауреат национальной серболужицкой премии имени Якуба Чишинского (2001). Лауреат премии имени Мины Миткойц (2020).