Буддийские источники — религиозные тексты, которые являются частью буддийской традиции. Первые буддийские тексты передавались в устной форме членами монашеской общины. Позднее они были записаны в виде рукописей на разных индоарийских языках и собраны в различные буддийские каноны. По мере распространения буддизма за пределы Индии, они были переведены на буддийский китайский и классический тибетский языки.
Тpипи́така, на пали — Типитака, что переводится с санскрита как «три корзины » — свод раннебуддийских священных текстов, созданных в V—III вв. до н. э. вскоре после просветления Будды Шакьямуни. По преданию, утверждён в качестве буддийского канона на Первом Буддийском соборе, проходившем в Индии сразу после кончины (махапаринирваны) Будды.
Па́ли — пракрит одного из среднеиндийских языков индийской группы индоевропейской семьи языков. Слово «пали» означает «строка, строфа» и имеет прямое отношение к каноническим буддийским текстам Тхеравады.
«Пали́йский кано́н» — собрание священных буддийских текстов на языке па́ли, содержащих Учение Будды и элементы его биографии. Известен также как Типитака (пали) . На текстах «Палийского канона» основывается учение Тхеравады.
Буддхагхоша — индийский буддийский учёный и комментатор V века, принадлежавший к школе тхеравада. Его имя на санскрите означает «голос Будды». Наиболее известным из его трудов является «Висуддхимагга», или «Путь очищения», — обстоятельное суммарное изложение и анализ пути Будды к освобождению с точки зрения школы тхеравада. Интерпретация, представленная Буддхагхошей, является ортодоксальной трактовкой текстов тхеравады начиная как минимум с XII века. Как западные учёные, так и буддисты школы тхеравада рассматривают его как наиболее важного комментатора тхеравады.
Дана дословно означает подарок, пожертвование, подаяние, а также щедрость.
Томас Уильям Рис-Дэвидс — английский востоковед и буддолог.
Метта или майтри — любящая доброта, дружелюбие, благожелательность, согласие, дружба, добрая воля, доброта, любовь, симпатия, пребывание «на одной волне», добросердечность, сорадование и активный интерес к другим. Это одна из десяти парамит буддизма тхеравады, и первое из четырёх возвышенных состояний брахма-вихар, средство достижения высших состояний в буддизме тхеравады и в буддизме махаяны.
«Сутта-питака» или «Суттанта-питака» — вторая из трёх частей Типитаки, содержащая свыше 17 тысяч сутт, приписываемых Будде или его ближайшим сподвижникам. Авторитет сутт памятника, затрагивающих наиболее важную часть дхармы, признаётся практически всеми школами хинаяны и махаяны, за несколькими исключениями.
«Ангуттара-никая» — буддийский текст, четвёртая из пяти никай в «Сутта-питаке».
«Сутта-нипата» — буддийский текст, сборник сутр в составе «Кхуддака-никаи», последней части «Сутта-питаки», являющейся второй «корзиной» «Трипитаки».
Кеннет Рой Норман (1925—2020) — британский востоковед, специалист по языку пали и пракритам, с 1981 по 1994 год президент Общества палийских текстов, визит-профессор Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета (SOAS), автор перевода нескольких текстов Типитаки.
Эрик Христиан Верлауф — датский историк, библиотекарь и педагог, профессор, ректор Копенгагенского университета. Доктор наук.
Ранние буддийские тексты (РБТ), также ранняя буддийская литература — тексты, имеющие аналоги в разных ранних буддийских школах. Общепризнанной и наиболее изученной составляющей РБТ являются первые четыре палийские никаи, а также соответствующие китайские агамы. Помимо них часть учёных относит к РБТ некоторые части винаи, например, патимоккхи различных буддийских школ, и самые ранние тексты Абхидхармы.
Паритта (пали parittā, IAST: paritrai, paritrāṇa — обычно переводится как «защита» или «охрана». Термин относится к буддийской практике декламации определённых стихов и писаний с целью отвратить беду или опасность, а также к конкретным текстам, называемым паритта-сутты. Практика чтения или прослушивания паритта-сутт в истории буддизма началась очень рано.
Аттхакатха относится к палийским комментариям Тхеравады к канонической Трипитаке. Эти комментарии дают традиционные толкования Священных буддийских писаний. Основные комментарии основаны на более ранних, ныне утраченных текстах на пракрите и сингальском языках, которые были записаны одновременно с Палийским каноном в I веке до н. э. Некоторые фрагменты комментариев можно найти в канонических текстах других школ буддизма, что предполагает существованием раннего общего источника.
Метта Сутта — это название двух буддийских сутт, которые входят в Палийский канон. Одна из них, которую чаще всего декламируют тхеравадинские монахи, также упоминается как Каранияметта сутта благодаря вступительному слову пали Karaṇīyam — «(Это то, что) должно быть сделано». Эта сутта входит в Сутта-нипату и Кхуддакапатху. Состоит из десяти стихов и восхваляет как добродетельные качества, так и медитативное развитие метты, традиционно переводимой как «любящая доброта» или «дружелюбие». Перевод «благожелательность» подчеркивает, что эта практика используется для развития необусловленного пожелания добра объекту медитации.
Патикуламанасикара — палийский термин, который обычно переводится как «размышления о непривлекательности». Он относится к традиционной буддийской медитации, при которой различными способами созерцают 31 или 32 части тела. Считается, что эта форма медитации не только развивает сати (внимательность) и самадхи (сосредоточение), но и помогает преодолеть желание и похоть. Наряду с созерцанием кладбища, это одна из двух медитаций на нечистоту/непривлекательность.
«Освобождение Толстого» — философско-критическое и биографическое произведение 1937 года Ивана Алексеевича Бунина, итоговое сочинение автора в «теме Л. Н. Толстого».
Бхавана буквально означает «развитие» или «взращивание» или «вырабатывание/культивирование» в смысле «призыв к существованию». Это важное понятие в буддийской практике. Часто бхавана встречается в словосочетании, например, читта-бхавана или метта-бхавана. Сам по себе термин бхавана означает созерцание и «духовное взращивание/совершенствование» в целом.