Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.
Вульга́та — латинский перевод Библии, основанный на трудах блаженного Иеронима Стридонского. Предыдущим латинским переводам Библии присвоено название Vetus Latina.
Библе́йский кано́н или Кано́н книг Свяще́нного Писа́ния — список книг Библии, признаваемых в иудаизме и различными конфессиями христианства богодухновенными и служащими первоисточниками и основаниями норм веры.
Гига́нтский ко́декс — пергаментный иллюминированный рукописный свод начала XIII века, созданный, по-видимому, в бенедиктинском монастыре чешского города Подлажице. Вероятно, вся работа была проделана одним человеком, на что потребовалось от 20 до 30 лет; по косвенным данным, манускрипт был окончен к 1230 году. Формат листов — 89 см в высоту, 49 см в ширину ; включает 310 пергаментных листов, текст переписан в две колонки по 106 строк; толщина книги — 22 см, а вес блока — 75 кг; сдвинуть с места её можно усилиями двух человек. По-видимому, это самая большая по размерам и объёму рукописная книга в западноевропейской книжной традиции. Содержит полный текст Библии, труды Иосифа Флавия, «Этимологии» Исидора Севильского, «Чешскую хронику» Козьмы Пражского и другие тексты — все на латинском языке. Поскольку в книге содержится полностраничное изображение сатаны, в массовой культуре за ней закрепилось название «Дьявольской Библии». С XVII века хранится в Национальной библиотеке Швеции в Стокгольме, находится в постоянной экспозиции, открытой для широкой публики. В музее города Храст размещён макет кодекса в натуральную величину.
Кодекс Безы — одна из древнейших и главных рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом V века.
Аугианский кодекс — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом IX века. Кодекс состоит из 136 пергаментных листов и происходит из монастыря Райхенау.
Бернеров кодекс — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая IX веком. Кодекс состоит из 99 пергаментных листов.
Старолатинские переводы Библии — вся совокупность переводов Библии на латинский язык, которые были в употреблении до появления Вульгаты. Сохранилось более 80 рукописей, — все неполные и фрагментарные, — делящихся на 3 группы и ряд семей, но значительное число старолатинских чтений обнаруживается в цитатах античных Отцов Церкви. Несмотря на всё разнообразие вариантов, иногда прослеживаются признаки единства, что указывает на единый для некоторых библейских книг. Старолатинские тексты копировались вплоть до XII—XIII веков. Значение старолатинской версии Писания было осознано в конце XVII века, и в 1743 году последовало первое издание старолатинских документов Мориса Сабатье. В 1945 году был основан Бойронский Институт Vetus Latina, которым с 1949 года ведётся издание полной старолатинской версии Библии, к издано 20 томов из 27.
Послание к Лаодикийцам — гипотетический текст, о существовании которого известно из канонического послания к Колоссянам, написанного апостолом Павлом.
Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
Пеши́тта — перевод христианской Библии на сирийский язык. Пешитта появилась до разделения сирийского христианства в V веке и принята как яковитами, так и несторианами.
Полигло́тта — издание Библии, в котором рядом с основным текстом помещён его перевод на несколько языков. Для текстологических и литургических целей многоязычные рукописные издания существовали ещё в Поздней Античности и в Средневековье. С появлением книгопечатания в Европе, несколько проектов полиглотт были осуществлены в XVI—XIX веках, наиболее полные включали тексты на 10—12 языках, сопровождаемые справочным аппаратом, словарями, списком разночтений. Четыре из них, названные по городам, где были напечатаны, именуются в историографии «Великими» — Комплютенская, Антверпенская, Парижская и Лондонская.
Сере́бряный ко́декс — манускрипт перевода Библии на готский язык, сделанного несколькими переводчиками, вероятно под руководством епископа Вульфилы, датируется VI веком. Написан на пурпурном пергаменте серебряными чернилами и хранится в Швеции, в Уппсале. Первоначально содержал 336 листов, из которых сохранилось 188, включая обнаруженный в Шпайере. Содержит текст Четвероевангелия.
Ко́декс из Бре́шии — унциальный манускрипт старолатинской версии Евангелия, выполненный на пурпурном пергаменте, предположительно, в Италии VI века. Хранится в Брешии в Biblioteca Civica Queriniana. Рукопись содержит 419 листов тонкого пергамента, окрашенного пурпуром, текст написан серебряными чернилами.
Амиати́нский ко́декс — самый авторитетный документ Вульгаты и самая ранняя из сохранившихся в полном объёме рукописей перевода блаженного Иеронима. Книга называется по бенедиктинскому, а затем цистерцианскому аббатству Спасителя на горе Амиата в Тоскане, в котором долгое время хранилась. С 1786 года хранится в Библиотеке Лауренциана во Флоренции.
«Иоа́ннова вста́вка», или «Иоа́ннов стих», лат. Comma Johanneum — принятое в библеистике название фразы из пятой главы Первого послания Иоанна :
Диатесса́рон — название евангельской гармонии, составленной в последней трети II века Татианом, по-видимому, в Риме. Представлял собой единое повествование об Иисусе Христе, составленное на основе хронологической канвы Евангелия от Иоанна, с добавлением материала синоптических Евангелий и, вероятно, апокрифов, исключая при этом повторы и согласуя параллельные места. Диатессарон получил значительное распространение по всему христианскому миру; до V века он был стандартным текстом Сирийской церкви и использовался ещё несколько веков спустя. Предположительно, первые переводы Евангелия на сирийский, латинский и армянский языки были сделаны именно с Диатессарона; в Европе евангельские гармонии создавались и переписывались вплоть до начала XV века. Однако, в силу ряда причин, оригинальный текст Диатессарона не сохранился, единственный краткий фрагмент III века обнаружен при раскопках 1933 года в Дура-Европос. Свидетельства Диатессарона лучше всего сохранились на Востоке, западная латинская традиция, предположительно, также сохранила некоторые Татиановские чтения.
Ара́бские перево́ды Би́блии — вся совокупность средневековых и новых переводов Библии на арабский язык. Христианство стало распространяться в Аравии приблизительно во II—III веках, однако не существует свидетельств о домусульманских переводах. Наиболее древние рукописи датированы IX веком; христианские переводы осуществлялись с сирийского и греческого языков в Сирии и Палестине, с коптского языка — в Египте, и с латинского языка — в мусульманской Испании; с X века делались и еврейские переводы Танаха для иудейских общин Палестины и Йемена. Из-за огромного числа разных вариантов в Александрии в XIII веке была создана стандартная версия на основе коптской, которая стала единственной версией арабской Библии, принятой в коптской церкви и распространённой в Эфиопии. Впервые арабское Евангелие было напечатано в Риме в 1590 и 1591 годах, полный Новый Завет — в Лейдене в 1616 году. Полный арабский библейский текст был впервые опубликован в составе Парижской и Лондонской Полиглотт в первой половине XVII века. Первое отдельное печатное издание арабской Библии было выпущено в Риме в 1671 году. В XIX—XX веках были осуществлены переводы протестантскими и католическими миссиями ; в Египте и Сирии выпускались переводы, адаптированные для мусульман.
Вольфенбютельский кодекс — пергаментная рукопись Нового Завета, предположительно, VI века. Палимпсест, содержит параллельные старолатинский и готский тексты Послания к Римлянам; сохранилось всего 4 листа и около 40 стихов библейского текста. Хранится в Вольфенбютеле в Библиотеке герцога Августа. Традиционная сигла — w, Car для готского текста и gue — для латинского; по классификации Бойронского института имеет № 79.
Толедский кодекс — рукопись полной Вульгаты, переписанная в X веке в Испании. Хранится в Национальной библиотеке в Мадриде.
Новозаветные апокрифы — книги, претендовавшие на звание священных, однако не включённые в канон Священного Писания. Они создавались с конца I века, и их появление не прекратилась даже после окончательного формирования канона. По жанру новозаветные апокрифы включают апокрифические евангелия, деяния, послания, апокалипсисы, завещания и наставления, приписываемые Иисусу Христу и апостолам.