У́рсула Крёбер Ле Гуи́н — американская писательница и литературный критик.
Шни́цель — плотно панированный во взбитом яйце и сухарях порционный кусок слегка отбитого мяса, преимущественно телятины или свинины, жаренный на сковороде. Классический гарнир для шницеля — картофельный, с обязательным ломтиком лимона. Шницель — типичное мясное блюдо австрийской и немецкой кухни, широко известное в кухнях других стран. Согласно результатам репрезентативного опроса, проведённого в 2007 году в Германии, шницель занимал третью строчку в списке любимых блюд населения после спагетти болоньезе и спагетти с томатным соусом.
Жорж Огю́ст Эскофье́ — французский ресторатор, критик, кулинарный писатель, популяризатор традиционной французской кухни. Развил и модернизировал идеи «высокой кухни» Мари-Антуана Карема и вслед за ним был удостоен титула «короля поваров и повара королей». Книга Эскофье «Кулинарный путеводитель» до настоящего времени популярна как в качестве сборника рецептов, так и в качестве учебника кулинарного искусства.
Метрдотель, реже метродотель — лицо, координирующее работу обслуживания посетителей ресторана или постояльцев отеля. В маленьких ресторанах метрдотель может также исполнять роль официанта.
Константи́н Вита́льевич И́влев — российский шеф-повар, бизнесмен, ресторатор, телеведущий, видеоблогер и автор книг по кулинарии. Лауреат премии «ТЭФИ» (2019).
Ка́рривурст — немецкая культовая закуска из обжаренной и порезанной на кусочки сосиски под томатным соусом с карри. Карривурст традиционно относят к берлинской кухне: появившись во времена послевоенного дефицита, он впитал в себя историю города, разрушенного Второй мировой и разделённого холодной. В 2009—2018 годах в Берлине неподалёку от исторического чекпойнта «Чарли» работал Музей карривурста. Признанный немецкий национальный фастфуд с международной славой в 2019 году отметил своё 70-летие, проложив себе за это время дорогу из пролетарских уличных закусочных на благородные фуршеты с белым фарфором и переживает «хипстерское возрождение» как веганская колбаска из сейтана или слоуфуд из регионального биомяса.
Урсула Гётце — студентка, антифашист, член движения Сопротивления во время Второй мировой войны, член организации «Красная капелла».
У́рсула Гертру́да фон дер Ля́йен, урожд. А́льбрехт — немецкий и европейский политический и государственный деятель, с 1 декабря 2019 года — председатель Европейской комиссии, первая женщина в этой должности.
Бертольд Кемпински — немецкий торговец вином и ресторатор еврейского происхождения. Его фамилия осталась увековеченной в названии гостиничной сети Kempinski.
Отель «Адло́н Кемпи́нски» — фешенебельный отель в центре Берлина, один из самых знаменитых отелей Германии. Расположен в историческом районе Доротеенштадт на бульваре Унтер-ден-Линден в непосредственной близости от Бранденбургских ворот. Современное здание отеля принято в эксплуатацию 23 августа 1997 года. Современный отель унаследовал традиции исторического отеля «Адлон», появившегося в 1907 году и выгоревшего в 1945 году.
Лоренц А́длон — немецкий предприниматель, основатель берлинского отеля «Адлон» на Унтер-ден-Линден.
Людвиг Рубинер — немецкий поэт, литературный критик и эссеист; представитель экспрессионизма.
«А́шингер» — предприятие общественного питания в Берлине в XX веке, известное прежде всего своими пивными. Компания была основана в 1892 году двумя выходцами из Вюртемберга, братьями Августом и Карлом Ашингерами. Предприятие Ашингеров добилось невиданных в Германской империи успехов, некоторое время являлось самым крупным гастрономическим предприятием в Европе и может считаться предшественником современных сетей фастфуда.
Метт — сырой приправленный специями свиной фарш, в Германии бутербродная паста для приготовления бутербродов на завтрак или на закуску на фуршете. Меттом может называться только свиной фарш, фарш из говядины, баранины или смешанный фарш называется «хакфлайш».
Берлинская кухня — традиционная региональная кухня в Берлине. Берлинцы используют те же продукты питания, что и в Бранденбурге, но берлинская кухня испытала влияние кулинарных традиций иммигрантов, прибывавших из соседних Силезии, Богемии, Восточной Пруссии, Померании и Мекленбурга, а также гугенотов. Пруссаки и протестанты, берлинцы приспосабливали чужие блюда под себя часто в упрощённом виде, отвергая трудоёмкие кулинарные приёмы и изысканные пряности.
«Ф. В. Бо́рхардт» — богатое традициями гастрономическое предприятие на Францёзише-штрассе, 47 в берлинском районе Митте.
Вики Баум — австрийская писательница и журналистка, арфистка, сценарист. Наиболее известна повестью Menschen im Hotel, получившей международное признание.
«Воскресный айнтопф» — пропагандистская акция, проводившаяся в гитлеровской Германии с 1 октября 1933 года в целях единения нации, а также для ослабления испытываемого в стране дефицита жиров, для преодоления которого требовались значительные средства в иностранной валюте.
Те́льтовская репка — гастрономический специалитет берлинской и бранденбургской кухни, форма турнепса Brassica rapa subsp. rapa f. teltowiensis, произрастающий на песчаных почвах бранденбургского Тельтова. Это ароматный корнеплод белого или серого цвета около 5 см в длину, внешне похожий на пастернак или корень петрушки, он обладает «уникальным сладко-острым вкусом, напоминающим брюкву и редьку» и именуются на родине «благородным овощем». Тельтовскую репку добавляют в салаты и супы, маринуют, а также тушат в сливочном масле с карамелизированным сахаром на классический гарнир к мясу и птице. По данным на 2020 год выращиванием знаменитой репки в Тельтове занимаются только два фермерских хозяйства, площадь посадок составляет 10 га, а средний урожай — 500—800 тонн, который удовлетворяет местный спрос.
Хлеб с маслом, бутерброд с маслом — популярная комбинация основных продуктов питания: хлеба и сливочного масла. Намазанный маслом ломоть хлеба или булки выступает как самостоятельный бутерброд или в качестве основы для более сложного бутерброда с дополнительными ингредиентами — колбасными изделиями, сырами, рыбой, крутым яйцом или конфитюром.