Уо́лт Уи́тмен — американский поэт и публицист. Новатор свободного стиха.
Ро́берт Бёрнс — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германском) шотландском и английском языках.
Земля́ Алекса́ндра I — крупнейший остров Антарктики, площадью 43 250 км². Он расположен в море Беллинсгаузена к западу от Земли Палмера, Антарктического полуострова, от которого он отделён заливом Маргариты и проливом Георга VI. Русло этого пролива доверху заполняет шельфовый ледник Георга VI, таким образом соединяя Землю Александра I с Землёй Палмера. Остров частично окружён проливом Уилкинса, который расположен к западу от него. Длина Земли Александра I составляет около 390 км в направлении север—юг, а ширина — 80 км на севере и 240 км на юге. Это второй по величине необитаемый остров в мире после острова Девон.
А́льфред Те́ннисон — английский (британский) поэт, наиболее яркий выразитель сентиментально-консервативного мировоззрения викторианской эпохи, любимый поэт королевы Виктории, которая дала ему почётное звание поэта-лауреата и титул барона, сделавший его в 1884 году пэром Соединённого королевства.
Джон Китс — поэт младшего поколения английских романтиков. Величайшие произведения Китса были написаны, когда ему было 23 года. В последний год жизни практически отошёл от литературной деятельности. В 25 лет Китса не стало.
Уи́льям Ба́тлер Йейтс — ирландский англоязычный писатель, поэт, драматург, выдающийся деятель западноевропейской литературы XX в. В годы расцвета своего творчества стал движущей силой ирландского литературного возрождения и был одним из столпов писательского истеблишмента в родной стране, члены которого содействовали основанию первого ирландского национального «Театра Аббатства». В более поздние годы занимал пост сенатора от Ирландского свободного государства.
Томас Стернз Элиот, более известный под сокращённым именем Т. С. Элиот — американо-британский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1948 года.
Уистен Хью Оден — англо-американский поэт, родившийся в Великобритании, а после Второй мировой войны ставший гражданином США. Одена называют одним из величайших поэтов XX века; он писал в жанре интеллектуальной лирики, обращаясь как к социально-радикальной, так и к философско-религиозной проблематике. Сотрудничал с Кристофером Ишервудом и Бенджамином Бриттеном. Стал лауреатом Пулитцеровской премии по поэзии за барочную эклогу «Век тревоги» (1948). Оден также получил Премию Боллингена (1953), Национальную книжную премию за сборник «Ахиллов щит» (1956) и Национальную литературную медаль (1967).
Ге́нри Уо́дсворт Лонгфе́лло — американский поэт и переводчик. Автор «Песни о Гайавате» и других поэм и стихотворений.
Фрэ́нсис Эли́за Хо́джсон Бёрнетт, или Бе́рнетт — английская писательница и драматург.
Карликовая свинья — парнокопытное млекопитающее из семейства свиных; самый мелкий вид свиней. Относится к монотипическому роду Porcula.
Рой Хо́джсон — английский футбольный тренер.
Чарльз Роджер Помфрет Ходжсон — британский певец и музыкант, один из основателей прог-рок-группы Supertramp. Он легко узнаваем по высокому звонкому голосу, который стал визитной карточкой группы, его тексты проникнуты душевными переживаниями и затрагивают философские темы. Фанатами ему дано имя Мистер Супертрэмп.
«Пыль» — перевод Ады Оношкович-Яцыны стихотворения Редьярда Киплинга Boots, вошедший в выпущенную ею в 1922 году книгу переводов Киплинга. В 1941—1943 годах Евгений Агранович сочинил на эти стихи мелодию и дописал несколько своих куплетов, стилизованных под Киплинга, на тему Великой Отечественной войны.
Отчёт Ходжсона — отчёт комитета Общества психических исследований, созданного для исследования феноменов, связанных с Теософским обществом, в особенности касающихся Елены Петровны Блаватской и писем махатм, в пересылке которых, по словам очевидцев, она принимала непосредственное участие.
Брайан Хофтон Ходжсон — английский этнолог, востоковед и натуралист, работавший в британской Индии и Непале, где он был английским государственным служащим. Он описал много видов животных, особенно птиц и млекопитающих Гималаев, а несколько видов птиц были названы в его честь другими натуралистами, такими как Эдвард Сиким. Он специализировался на изучении тибетского буддизма, лингвистики и религии, и открыто выступал в британском правительстве против введения английского языка в индийских школах.
Ма́ршалл Гу́двин Симмс Хо́джсон — американский историк-востоковед, исламовед, профессор Чикагского университета.
Collected Poems in English — наиболее полное на сегодняшний день собрание англоязычной поэзии Иосифа Бродского. Сборник вышел в 2000 году под редакцией Энн Шеллберг. Полное название сборника — Collected Poems in English, 1972—1999. Это «том стихов Бродского в английских переводах, выполненных либо самим автором, либо — при его участии — крупными англоязычными поэтами: Дереком Уолкоттом, Ричардом Уилбуром, Энтони Хектом и рядом других переводчиков, оказывается интересен не только западному читателю, но и читателю русскому — при условии, что тот владеет английским языком. Это собрание стихотворений … дает возможность явственнее услышать, кого поэт избирал своим собеседником. В чем-то это замечательный авто-комментарий к русским текстам: поэт показывает, что в них ценно для него, а чем он готов пожертвовать, изменив, сдвинув, отредактировав».
Уи́льям Хоуп Хо́джсон — английский писатель.
Ходжсон — постоянно покрытое льдом пресноводное озеро длиной приблизительно 2 км и шириной около 1,5 км, расположенное в южной части Земли Александра I, к западу от Земли Палмера в Антарктиде, примерно в 72° ю. ш. и 68,5° з. д. Глубина озера — 93,4 метра. Озеро запечатано слоем льда толщиной 3,6—4,0 м. Это ультраолиготрофное озеро с очень низким содержанием питательных веществ и очень низкой продуктивностью. Первые исследования не выявили в нём жизни, более поздние исследования установили наличие бактерий в составе: 23,8% Actinobacteria; 21,6% Proteobacteria; 20,2% Planctomycetes; 11,6% Chloroflexi; 23% бактерий в 2013 году были определены как неидентифицированные. В целом озеро обладает уникальным составом микроорганизмов, которое не соответствует полярным, низкотемпературным, пресноводным или морским водоёмам.