Хорезмский диалект узбекского языка

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Данный язык нужно отличать от мёртвого хорезмийского языка
Хоре́змский диале́кт (Хорезмский язык)
СтраныУзбекистан, Туркменистан, Каракалпакистан
РегионыВ Узбекистане: Хорезмская область, Каракалпакстан и сопредельные регионы.
В Туркменистане: Дашогузский и Лебапский велаяты.
Регулирующая организацияИнститут языка и литературы им. Алишера Навои АН РУз
Общее число говорящихоколо 6,9 млн человек
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии
Тюркские языки
Огузская группа

Хоре́змский или огу́зский диале́кт узбе́кского языка́ (огу́зское наре́чие узбе́кского языка́[1]; узб. Xorazm shevasi, Oʻgʻuz shevasi) — группа говоров узбекского языка, распространённых в Узбекистане и Туркменистане.

Тюркский язык Хорезма в раннем средневековье

Хорезмийский учёный Абу Рейхан Бируни (973 — 1048) в произведении «Памятники минувших поколений» приводит сведения о древних тюрках Хорезма: «Они (жители Хорезма) считали годы от начала заселения (своей страны), которое произошло за 980 лет до Александра, а потом стали считать годы от прихода в Хорезм Сиявуша, сына Кайкауса и воцарения там Кейхусрау и его потомков, который переселился в Хорезм и распространил свою власть на царство тюрков. Это было 92 года (от начала) заселения Хорезма»[2].

С III века нашей эры в Хорезме отмечены представители народа гуннов[3]. Некоторые исследователи относят гуннский язык к тюркским[4][5].

Во второй половине VI — первой половине VII вв. Хорезм находился в определённой зависимости от Тюркского каганата; соответственно, тюркоязычный компонент населения Хорезма в этот период и был представлен в основном тюрками.

C VII века Хорезм был тесно связан с другим тюркским государством — Хазарским каганатом, происходили процессы миграции населения. Хорезмийцев было много в составе гвардии хазарского хакана. Большую роль играли купцы-хорезмийцы[6].

Персидские авторы географы X века упоминают хорезмийский город Баратегин[7]. Судя по названию, город был населён или основан тюрками[8]. Истахри называет его в числе 13 городов Хорезма, а ал-Макдиси включает его в число 32 городов Хорезма[9].

Тюркский язык в эпоху Абу Рейхана Бируни

Выдающийся ученый и этнограф Бируни (973—1048) в своих произведениях (в частности, в труде «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года) приводит тюркские названия лечебных трав, месяцев, и годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма[10][11]. Бируни в своем произведении «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года, приводит тюркские названия годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма: сичкан, од, барс, тушкан, луй, илан, юнт, куй, пичин, тагигу, тунгуз. В этом же сочинении он приводит названия месяцев по-тюркски: улуг-ой, кичик-ой, биринчи-ой, иккинчи-ой, учинчи-ой, туртинчи-ой, бешинчи-ой, олтинчи-ой, йетинчи-ой, саккизинчи-ой, токкузинчи-ой, унинчи-ой[11].

Часть хорезмийцев уже в XIII в. была двуязычной. В XIV в. процесс вытеснения хорезмийского языка тюркским языком завершился. В хивинских говорах узбекского языка отмечены лишь немногие слова хорезмийского происхождения, например, яп - «оросительный канал, арык».[12]

Формирование огузских говоров узбекского языка тесно связано с миграциями огузских племен на протяжении XI—XIII вв. В X веке огузские племена, принявшие ислам, были известны под названием туркмен[13], проживали в низовьях Сырдарьи.

Средневековые авторы упоминают куджат-арсланов[14] (другой вариант — кочат) — тюркское племя, осевшее в Хорезме. С завоеванием Хорезма Махмудом Газневи здесь начинается правление тюркской династии Алтунташей. В начале XIII века доминирующим языком в Хорезме был тюркский. Так, в юридическом сочинении аз-Захиди (XIII век) сказано: «Если хорезмиец, скажем: эр оглум…»[15]. По свидетельству Плано-Карпини, в XIII веке в Хорезме говорили «команским языком». В XIV веке ибн Баттута называл Ургенч тюркским городом.

Чагатайско-тюркский язык в Хорезме

Хорезм стал одним из центров зарождения литературного языка тюрки, преемственного от караханидского…[16]. Сведения о хорезмском тюркском языке известны по филологическому сочинению «Муқаддимат ул-адаб» хорезмского арабиста Махмуда аз-Замахшари, где приведено более 6000 слов из лексики хорезмско-тюркского языка.

Исследователи изучая памятники тюркских письменных памятников Хорезма XIII—XIV веков пришли к выводу о том, Хорезмийский тюркский язык зависел от тюркского караханидского, а затем уступил место чагатайского тюркскому языку в конце XIV века. Хорезмийский тюркский язык имеет большое значение в истории тюркского языка, потому что он является языком перехода от тюркского караханидского к тюркскому чагатайскому.[17][18]

Исследователи выделяют разные этапы развития чагатайского языка: Хорезмский тюркский или ранний чагатайский (XIII—XIV вв.), Классический и поздний чагатайский (IX—XIII / XV—XIX века) и современный узбекский язык[19]. По мнению М. Ф. Кёпрюлю Хорезмский тюркский является прямым предшественником классического чагатайского языка[19].

В Тимуридскую эпоху, а также в Хивинском ханстве государственным языком оставался чагатайский язык. Алишер Навои, рассказывая в «Собраниях редкостных людей» («Маджалис ун-нафаис») о Хусейне Хорезми, ученике и последователе хорезмца Ходжа Абульвафа, говорит следующее: «… он дал толкование на месневи и также на касыду „бурдэ“ по-хорезмски на тюркском языке (хоразмийча турк тили била)»[20].

Одним из известных хорезмийских тюркских поэтов был Хафиз Хорезми (начало XV века), стихи которого свидетельствуют о его близости ко двору тимурида Ибрагима: «Гулистон юзли, эй сокий, санинг ишинг манга жондур. Ичали боданиким, даври Иброхими Султондур…» (перевод: О кравчий, мною ты любим — жизнью вся душа полна, Ведь нынче правит Ибрагим, и нужно нам испить вина)[21].

Хафиз Хорезми считал себя хорезмийским тюркским поэтом, например, «Тенг бўла билмас эди Хофиз била Хоразмда, Туркий айта тирилур бўлса бу дамда Санжарий» (перевод: Никто в Хоразме не сравнится с Хафизом, спевшим тюркский стих, Смог бы Санджари вновь явиться — тот сложил бы стих иной)[22]

Чагатайско-тюркский язык Хорезма в XVI-XIX вв.

В первой половине XV века в Хорезм переселились узбекские племена во главе с Абулхайр-ханом, а позже во главе его потомками и родственниками Шейбанидами, которые основали династию управлявшую Хорезмом с 1510 по 1920 гг. Хорезм был центром поэзии, историографии и переводческой деятельности на чагатайском языке хорезмских узбеков.

Первой известной хроникой эпохи Шибанидов, сочиненной в Хорезме, является „Чингиз-наме“ Утемиш-хаджи, который был выходцем из влиятельной узбекской семьи, бывшей в служении у Ильбарсхана (1511—1518). Единственное известное его сочинение, „Чингиз-наме“, написано на чагатайском (староузбекском) языке в 1558 году по поручению Шейбанида Иш-султана (убит в 1558 году)[23]. Книига основана на устных преданиях, бытовавших среди кочевых узбеков. Автор много странствовал по Хорезму и Дешт-и-Кипчаку, поэтому его повествование в значительной степени основывается на рассказах очевидцев.[24]. Хроника Утемиш-хаджи послужила важным этапом хорезмской историографической школы.[25].

Узбекский историк, правитель Хорезма шибанид Абулгази-хан (1603—1664) известен как автор двух исторических сочинений на староузбекском языке: «Родословная туркмен» (закончена к 1661) и «Родословная тюрок». Они были напечатаны в Казани, 1852 г., и в Петерб., 1871 г..[26]

Узбекский[27] историк Хорезма Мунис Шермухаммад 1778 — 1829) был автором исторического труда на чагатайско-тюркском языке «Райский сад счастья».

Примерно с XVI века как к разговорному, так и к письменному языку Хорезма применяется термин узбекский. Арминий Вамбери, посетивший Среднюю Азию в 1863—1864 гг., пишет следующее: «Хотя я старался употреблять узбекский язык вместо непонятного здесь стамбульского диалекта, государь велел себе кое-что перевести». «Величайший узбекский поэт Навои известен всем и каждому, но не проходит ни одного десятилетия, чтобы не появился лирик второй или третьей величины. В Хиве я познакомился с двумя братьями. Один брат, Мунис, писал стихи, некоторые из них я собираюсь позже издать; второй, Мираб, с величайшим терпением переводил на узбекско-тюркское наречие большой исторический труд Мирхонда, чтобы сделать его более доступным для своего сына, владевшего, впрочем, и персидским языком»[28].

В феврале 1920 году хан Хивы отрекся от престола, была создана Хорезмская Народная Советская республика (ХНСР). В октябре 1923 года она была преобразована на Хорезмскую Советскую Социалистическую Республику (ХССР). В ходе национального размежевания 1924—1925 гг. ХССР была ликвидирована. Центральная часть бывшего Хивинского ханства, населенная узбеками, вошла в состав Узбекской ССР. Часть хивинских узбеков оказалась в составе Туркменской ССР (ок. 105 000 человек[29]) и Каракалпакской АССР (84 099 человек[30]). В Хорезмской области, как и по всему Узбекистану, был введён современный узбекский литературный язык с более либеральными, чем в классическом языке, нормами.

Распространение и классификация

Хорезмский диалект, состоящий из нескольких говоров, сохранился в древнем регионе Хорезм, который включает, помимо Хорезмской области Узбекистана, Дашогузский и Лебапский велаяты Туркменистана[], южные районы Республики Каракалпакстан, населенные этническими узбеками — Амударьинский, Берунийский, Турткульский и Элликкалинский районы.

Традиционная географическая классификация огузского наречия узбекского языка включает следующие группы говоров:

Каракульско-алатская группа говоров является смешанной огузско-карлукской, ощутившей кроме того ещё сильное влияние таджикского языка. В турткульско-сарибийской группе говоров имеются заметные кыпчакские элементы.

Характеристика

В современном облике огузских говоров узбекского языка, особенно в южнохорезмских говорах, нашли отражение многовековые и сложные глотто-этнические процессы, протекавшие в регионе. Огузские элементы отразились главным образом в фонетике (переходы t>d, k>g) и лексике (уникальная огузская лексика).

Поскольку распространение в Хорезме тюркского языка сопровождалось вытеснением восточноиранского хорезмийского языка без промежуточного перехода на новоперсидский, южнохорезмские говоры являются единственными среди тюркских диалектов, имеющими уникальные заимствования из восточноиранского, в данном случае — хорезмийского языка (аrna — большой канал; yab/yap — малый канал). Как известно, восточноиранские, в частности согдийские заимствования в других тюркских языках относятся к периоду до их распада, то есть являются общетюркскими.

Кыпчакские говоры Хорезмской области и Республики Каракалпакстан распространились намного позднее — в XV—XVI вв.

Фонетика

Фонетические особенности огузского диалекта:

  • наличие контрастирующих гласных и частичное сохранение сингармонизма;
  • различение кратких и долгих гласных (и — и:; а — а:; о — о:; у — у:): at — лошадь, a: d — имя; ал — бери, а: л — красный;
  • озвончение анлаутных к, т: гу: з (ср. куз) «осень»; до: л (ср. тол) «ива»; dəpə (ср. тепа) «холм»;
  • отпадение конечных к, қ: kаttı (ср. қаттиқ) «твёрдый»; аjjı (ср. аччиқ) «горький»;

В отдельных случаях сохранились другие особенности огузских языков, как например переход *m>b: бурч (ср. мурч) «чёрный перец».

Морфология

  • аффикс родительного падежа -ин/-ын, а направительного падежа -а/-а;
  • окончание глагола в настоящем времени длительного действия имеет форму -йатыр: гелэатыр (ср. келяпти) «идет»;
  • окончание глагола будущего времени имеет форму -жак: гележак (ср. келади) «придет»;
  • форма намерения глагола имеет следующее дополнение: -али, галали (гелели), борали (барали).

Лексика

В плане лексики огузские группы говоров Хорезмского региона и Бухарской области имеют большое сходство с бухарско-самаркандскими группами говоров карлукско-чигильского наречия узбекского языка: хорезмское пишик — бухарско-самаркандское пишак — общеузбекское мушук «кошка»; хорезмское занги[31] — бухарско-самаркандское шоти — общеузбекское нарвон «стремянка».

Во всех группах говоров огузского наречия имеется уникальная огузская лексика. Немало в них и кыпчакских элементов. Огузские говоры Хорезма содержат ряд хорезмийских (арна — большой канал; ёб/ёп — малый канал) и туркменских (тугул — не, не только) заимствований.

Элементы огузской лексики отразились в узбекском литературном языке. Ещё в поэзии XIV—XV вв. использовались отдельные огузские имена и глагольные формы, которые способствовали сохранению звучности стиха, крайне важного для средневековой поэтической метрики: ўлдим вместо бўлдим «был», гунаш вместо қуёш «солнце», кўрмишам вместо кўрдим, кўрибман «увидел», истарам вместо истайман «хочу» и др. Эта закономерность сохраняется и в современной узбекской поэзии. Такие слова, как арна, ёп, шоти, чўрак, қумри, сўқи, тугул, вошли в словарный запас современного узбекского литературного языка.

В культуре

Хорезм издревле славился как центр поэзии и музыки. Говоры Хорезма по сей день популярны в качестве языка традиционной культуры. В Хивинском ханстве сложилась своя музыкальная школа. Большое количество певцов из Хорезма исполняют классические узбекские песни на этом диалекте. Огромной популярностью у всех узбеков пользуется уникальная хорезмская композиция «лазги» — она входит в репертуар всех исполнителей и обязательно звучит в узбекских свадьбах от Хорезма до Южного Кыргызстана. Молодые певцы из Хорезма создают эстрадные песни на своем говоре.

Известные исполнители:

В Хорезмской области до сих пор развивается школа народных исполнителей. В Хорезме они называются «халпа». Исследователями записано и опубликовано свыше 100 поэм, исполненных хорезмскими народными исполнителями. Это — узбекский героический эпос «Алпомиш», цикл героических поэм «Гўрўғли» (всего около 40 поэм), любовная поэма «Тоҳир ва Зуҳра», узбекские варианты поэм «Саёд ва Ҳамро», «Ошиқ Ғариб ва Шоҳсанам», «Ойсулув», «Якка Аҳмад» и др. Образцы народных песен и поэм включены в школьную программу узбекской литературы.

См. также

Примечания

  1. 1 2 Узбекский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек, 1997. — С. 436.
  2. Абу Рейхан Бируни. Памятники минувших поколений. Избранные произведения. Т. 1. Т., 1957, с. 47.
  3. Труды Хорезмской археолого-этнографической экспедиции, т. XIV. М., «Наука», 1984
  4. Тенишев Э. Р. Гуннов язык Архивная копия от 23 октября 2012 на Wayback Machine // Языки мира: Тюркские языки. — М., 1997. — С. 52-53.
  5. Сюнну-Гунны. Кто же они? Стенограмма лекции, прочитанной Анной Владимировной Дыбо. Дата обращения: 6 февраля 2021. Архивировано из оригинала 27 марта 2014 года.
  6. КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО ДРЕВНЕГО ХОРЕЗМА. М., 1981,с.50.
  7. Толстов С. П. По следам древнехорезмийской цивилизации М.-Л., 1948, с.235
  8. Толстов С. П. По следам древнехорезмийской цивилизации М.-Л., 1948
  9. Толстов С. П. По следам древнехорезмийской цивилизации М.-Л., 1948, с. 236
  10. Абу Рейхан Беруни, Избранные произведения. т.4. Перевод с арабского У.Каримова. Т., 1973, с.312
  11. 1 2 Абу Рейхан Бируни. Избранные произведения, I. Ташкент. АН УзбССР. 1957, с.87-89.
  12. Лившиц, В.А. Личные имена в хорезмийском языке // Вестник древней истории 4 (2011): 156-165.
  13. Словарь тюркских слов. — Алматы: Дайк-пресс, 2005. — С. 43.
  14. Словарь тюркских слов. — Алматы: Дайк-пресс, 2005. — С. 43.
  15. Основы иранского языкознания. — М.: «Наука», 1979. — Т. 1. — С. 47.
  16. Хорезмско-тюркский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек: «Кыргызстан», 1997. — С. 140.
  17. ECKMANN, J. (2011). Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ed. by O. F. SERTKAYA, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  18. UZUNTAŞ, Hülya. «A text written in Khwarezmian Turkic of 14th century.» Journal of Old Turkic Studies 2, no. 1 (2018): 84-93.
  19. 1 2 CHAGHATAY LANGUAGE AND LITERATURE — Encyclopaedia Iranica. Дата обращения: 1 января 2022. Архивировано 20 августа 2021 года.
  20. Боровков А.К. Алишера Навои как основоположник узбекского литературного языка//Алишер Навои. Сборник статей / Под редакцией Боровкова А.К.. — М., Л.: Изд. АН СССР, 1946. — Т. 3. — С. 104.
  21. Сулаймонов М. Роль Хафиза Хорезми в развитии тюркоязычной поэзии / Тюрко-монгольский мир: история и культура. М., 2019, с. 195
  22. Сулаймонов М. Роль Хафиза Хорезми в развитии тюркоязычной поэзии / Тюрко-монгольский мир: история и культура. М., 2019, с. 196
  23. Предисловие к изданию «Чингизнамэ». Утемиш-хаджи. Чингиз-намэ. — Алма-Ата: «Гылым», 1992. — С. 3.
  24. Юдин В.П. Орды: Белая, Синяя, Серая, Золотая…//Казахстан, Средняя и Центральная Азия в XVI—XVII вв.. — Алма-Ата, 1983. — С. 106—165.
  25. Предисловие к изданию «Чингизнамэ». Утемиш-хаджи. Чингиз-намэ. — Алма-Ата: Гылым, 1992. — С. 4.
  26. Абуль-Гази-Бохадур-Хан. Родословная туркмен / Пер. А. Г. Туманского. — Асхабад, 1897; Родословная туркмен // Кононов А. Н. Родословная туркмен. Сочинение Абу-л-Гази хана хивинского. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1958.
  27. Мунис Хорезми Шир-Мухаммед Авазбий-оглы // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  28. Вамбери А. Путешествие по Средней Азии. — М.:, 2003.
  29. Равшан Назаров. Узбеки и туркмены: история, проблемы, перспективы.
  30. Демоскоп Weekly — Приложение. Справочник статистических показателей. Дата обращения: 20 января 2013. Архивировано 29 декабря 2014 года.
  31. Feruza Jumaniyozova — «Zangini» — ウズベクの音楽 — 720p (HD). Дата обращения: 6 февраля 2021. Архивировано 31 августа 2020 года.

Литература

  • С. П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации. М: Издательство АН СССР, 1948
  • Г. Непесов. Из истории Хорезмской революции. 1920—1924 гг., Таш., 1962
  • Х. С. Саматова, А. И. Ишанов. Образование Хорезмской и Бухарской Народных Советских Республик, в кн.: История советского государства и права, т. 1. М., 1968
  • А. Н. Самойлович. Тюркское языкознание. Филология. Руника. М., 2005.