Четыре гармоничных животных

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Сказка о четырёх гармоничных животных, четырёх гармоничных друзьях или четырёх гармоничных братьях (стандартный тибетский язык: མཐུན་པ་སྤུན་བཞི། (Вайли: mthun pa spun bzhi[1] или Вайли: mthun pa rnam bzhi[1])) — одно из сказаний Джатаки, часть буддийской мифологии, и часто является сюжетом в произведениях бутанского и тибетского искусства. Это, пожалуй[], самая распространенная тема в бутанском народном искусстве, изображённая на многих храмовых фресках, ступах и в качестве декоративного узора на многих предметах домашней утвари[2][3][4]. Это самая известная национальная народная сказка Бутана, популярная в Тибете и Монголии[3][5] — она широко известна в этих культурах[6][7].

Сюжет

Оборотная сторона тибетской банкноты номиналом 25 там, датированной 1659 годом тибетской эры (= 1913 г. н. э.). Справа представлены четыре гармоничных животных.

Популярная сцена, часто встречающаяся в виде настенных росписей в тибетских храмах, изображает слона, стоящего под фруктовым деревом и несущего друг на друге обезьяну, зайца и птицу (обычно куропатку, но иногда тетерева, а в Бутане — птицу-носорога)[8]. Эта сцена отсылает к легенде, в которой рассказывается, что четыре животных пытались выяснить, кто из них самый старый. Слон сказал, что дерево уже было полностью выросшим, когда он был молод, обезьяна — что дерево было маленьким, когда он был молод, заяц — что он видел дерево саженцем, когда был молод, а птица утверждала, что она выбросила семечко, из которого выросло дерево. Таким образом, птица была признана остальными животными как самая старая, и четыре животных жили вместе, помогая друг другу наслаждаться плодами дерева. После завершения истории выясняется, что куропатка была Буддой в прошлой жизни[9][4]. Эта история была задумана как иллюстрация взаимопомощи и уважения к старшим, и была рассказана Буддой после того, как некоторые из его учеников не оказали должного уважения старшему ученику Шарипутре[10]. Иногда в сказке также рассказывается о животных, соблюдающих пять заповедей и обучающих им других. Одной из древнейших сохранившихся форм этой истории является версия на языке Пали, называемая Tittira Jataka[4].

Темы

Настенная роспись, Сикким

Гармония в общине и уважение к старшим — вот главная мораль этой истории. Такой вид уважения контрастирует с «Иерархией доминирования» в соответствии с силой, размером и властью, то есть, больше всего уважают куропатку, а не слона. Хотя Будда иногда преуменьшал значение уважения к пожилым людям только за их возраст, в этой истории он показывает, что пожилого человека всё же следует уважать за его опыт, потому что, как отмечает Тачибана, «зрелость лет обычно является признаком большого опыта»[11]. Однако эта история привела к созданию нескольких правил поведения в отношении уважения к старшинству в контексте монашеской жизни, в которой количество лет посвящения в монахи (Санскр.: bhikṣu; Пали: bhikkhu) измеряется, прежде всего, возрастом. Буддийский монах Тханиссаро Бхикку так объясняет связь между уважением к старшинству и гармонией, опираясь на историю: «Иерархия, основанная на старшинстве, однако, является объективной и, в конечном счете, менее деспотичной: место в иерархии не является мерилом ценности человека. Такая иерархия также препятствует гордыне и соперничеству, которые могли бы возникнуть, если бы бхиккху могли пробиваться вверх по иерархии, превзойдя измеримые заслуги других»[12].

Четыре животных символизируют различные места обитания животного мира — небо, деревья, землю и подземный мир[4]. Куропатка берет на себя роль самого старшего животного: в древней Индии куропатка высоко ценилась за свой интеллект и способность понимать язык[13]. Выбрасывание семечка дерева уместно, поскольку считается, что некоторые индийские деревья прорастают только тогда, когда семечко выкидывает птица, что еще больше усиливает концепцию сотрудничества и взаимопомощи[4]. Образ животных, стоящих друг у друга на плечах, на спине терпеливого слона, также изображает социальную и экологическую гармонию: птица находит семечко и сажает его, затем кролик поливает его, а обезьяна оплодотворяет. Когда семечко прорастает и начинает расти, слон защищает его. Через некоторое время маленькое растение вырастает в большое, красивое дерево, полное здоровых плодов. Работая вместе и используя свои индивидуальные таланты, четверо друзей смогли добраться до плодов и насладиться ими.

Происхождение

Основным источником буддийской легенды о четырёх гармоничных братьях является Винаявасту (Wylie: 'dul ba’i gzhi), которая составляет первый раздел Ганджура, канона тибетского буддизма. В канонах других буддийских традиций, например, в Палийском каноне буддизма Тхеравады, а также в текстах орденов Махасангхика, Муласарвастивада и Сарвастивада, в сборниках Винайи и Джатаки встречается почти одна и та же история. Однако ордена Дхармагуптака и Махишасака не считали эту историю частью Джатаки и включили ее только в свои Винаи. Бхиккху Аналайо считает, что первоначально эта история считалась не описанием предыдущей жизни Будды, а дидактической притчей, которую рассказывал Будда[14].

Источники

  1. 1 2 Lama, Gege. Principles of Tibetan Art (англ.). — Darjeeling, 1983. — Vol. 2. — 241 с.
  2. Russell B. Carpenter. The blessings of Bhutan. — Honolulu: University of Hawai'i Press, 2002. — v, 186 pages с. — ISBN 0-8248-2679-5, 978-0-8248-2679-6.
  3. 1 2 Loden Sherap Dagyab. Buddhist symbols in Tibetan culture : an investigation of the nine best-known groups of symbols. — Boston, Ma., U.S.A., 1995. — 1 online resource (xvii, 148 pages) с. — ISBN 978-0-86171-810-8, 0-86171-810-0.
  4. 1 2 3 4 5 Robert Beer. The handbook of Tibetan Buddhist symbols. — 1st ed. — Chicago: Serindia, 2003. — xiv, 262 pages с. — ISBN 1-932476-03-2, 978-1-932476-03-3.
  5. Wangchuck, Her Royal Highness Ashi Sonam Dechan Evans, Steve. The Impact of Cultural Folklore on National Values: A Preliminary Study with a focus on Bhutan. — World Oral Literature Project, 2010-07-07.
  6. Social regulation : case studies from Tibetan history. — Leiden, 2017. — 1 online resource (x, 257 pages) с. — ISBN 978-90-04-33125-9, 90-04-33125-5.
  7. Carole McGranahan. In Rapga's Library: the Texts and Times of a Rebel Tibetan Intellectual (фр.) // Cahiers d'Extrême-Asie. — 2005. — Vol. 15, livr. 1. — P. 253–274. — ISSN 0766-1177. — doi:10.3406/asie.2005.1228. Архивировано 4 декабря 2022 года.
  8. Andreas Gruschke. The cultural monuments of Tibet's outer provinces : Amdo. — Bangkok: White Lotus Press, 2001. — volumes <1> с. — ISBN 974-7534-59-2, 978-974-7534-59-7, 974-7534-90-8, 978-974-7534-90-0.
  9. Chalmers, Robert. Tittira jātakaya. — 1895. — Vol. 1. Архивировано 4 декабря 2022 года.
  10. Malalasekera, G.P. Tittira Jātaka (No.37) // Dictionary of Pāli Proper Names.. — Pali Text Society, 1938. — Vol. 2.
  11. S. Tachibana. The ethics of Buddhism. — Richmond, Surrey: Curzon Press, 1992. — xv, 288 pages с. — ISBN 0-7007-0230-X, 978-0-7007-0230-5, 0-06-496720-4, 978-0-06-496720-4.
  12. Bhikkhu, Thanissaro. The Buddhist Monastic Code (англ.). — 3. — California: Metta Forest Monastery, 2013. — Vol. 2. — С. 92.
  13. Andrea Lorene Gutiérrez. The parrot’s voice and the partridge’s feathers : the languaging of animals and animal language in early Indian texts (англ.). — 2014-12. Архивировано 4 декабря 2022 года.
  14. Anālayo, Bhikkhu. Canonical Jātaka Tales in Comparative Perspective: The Evolution of Tales of the Buddha's Past Lives (англ.) // Fuyan Buddhist Studies. — 2012. — ISSN 2070-0512.