Иври́т — язык семитской языковой семьи; государственный язык Израиля, а также язык некоторых еврейских общин и диаспор. Современный иврит был возрождён и адаптирован как разговорный и официальный язык Государства Израиль в XX веке. Записывается еврейским письмом.
Шо́лом-Але́йхем — еврейский писатель и драматург, один из основоположников современной художественной литературы на идише, в том числе детской. Писал также на иврите и на русском языке.
Бенвенист, Бенвенисте — еврейская сефардская фамилия.
Хе́дер — базовая начальная школа в традиционной еврейской ашкеназской религиозной системе образования.
И́мя Бо́га, наиболее часто встречающееся в Торе, — יהוה, также известное как тетраграмматон, не произносят в традиционном талмудическом иудаизме, где с уважением относятся к именам Адона́й и Элохи́м, требующим их замены на другие эпитеты во избежание напрасного упоминания, хотя эти слова и не являются именами. Кроме тетраграмматона в Танахе присутствуют и другие имена собственные, а также эпитеты, описывающие Бога. Некоторые из этих эпитетов используют в еврейской литургии. Вне литургии используют особые эвфемизмы, заменяющие табуированные имена в разных контекстах. Также употребляют эквиваленты этих эпитетов на других языках, например, Рахмана на арамейском языке в Талмуде или Эйберштер («Всевышний») на идиш.
Мо́йше Ру́бин — еврейский прозаик, публицист и педагог, один из зачинателей еврейской журналистики и еврейского образования в Аргентине. Писал на идише.
Литваки́ — территориально-лингвистическая подгруппа ашкеназских евреев и исторически связанное с ними ортодоксальное течение в иудаизме, сформировавшиеся на территории Великого княжества Литовского.
С-Л-М — трёхсогласный корень семитских языков, встречающийся во многих словах, из которых много используется в качестве имён. Самостоятельное значение корня — «целый», «безопасный», «неповреждённый».
- В арабском языке
- Таслим — получающий привет или становящийся представленным;
- Мутаслим — отказавшийся от борьбы; представленный кому-либо;
- Салим — предмет в состоянии СЛМ ;
- Мусалам — бесспорный.
- В иврите
- Шалем — полный, завершённый;
- Лехашлим — завершить;
- Мушлам — совершенный;
- Лешаллем — оплатить;
- Ташлум — плата.
- Угаритский язык
Ас-саля́му але́йкум — арабское приветствие, укоренившееся в исламе и используемое мусульманами разных национальностей, его также используют арабы-христиане и арабские евреи. Эквивалент слова «здравствуйте». В ответ на это приветствие традиционно отвечают وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ.
Салим:
- Салим — имя и фамилия арабского происхождения, связанное с обозначением мира :
Шрифт Ра́ши — вариант еврейского письма, использующийся, главным образом, для комментариев текстов Библии и Талмуда. Шрифт был разработан в сефардских типографиях Венеции XV столетия и служит до сих пор для того, чтобы отличать комментарии от оригинальных цитат Танаха. Традиционно использовался также в печатных изданиях на ладино.
Шало́м — слово на иврите, означающее «мир». Слово может означать как «мир между двумя сущностями», так и «внутренний мир» или «ментальный баланс индивидуума».
Современное евре́йское рукопи́сное письмо́ восходит к ашкеназской письменности, которая использовалась, в частности, в Германии и в Польше.
«Блужда́ющие звёзды» — роман классика еврейской литературы на идише Шолом-Алейхема. «Блуждающими звёздами» писатель завершил свою трилогию, в первых романах которой — «Стемпеню» (1888) и «Йоселе-соловей» (1889) — героями были народные исполнители — «свадебный музыкант» и кантор. В третьем романе автор описал драматическую судьбу любви и разлуки молодых людей, актера и певицы из бессарабского местечка Голенешты, посвятивших жизнь самореализации на сцене. Впервые роман был опубликован в варшавской периодике в 1909—1911 годах.
Шало́м але́йхем — традиционная песня (пиют), которую иудеи поют каждый вечер пятницы после молитвы в синагоге и возвращения домой. Она обозначает наступление шаббата и приветствует ангелов, которые провожают человека домой после пятничного вечернего богослужения в синагоге.
Шалом алейхем :
- «Шалом алейхем» — традиционная песня, которую евреи поют каждый вечер пятницы;
- Шалом алейхем — традиционное еврейское приветствие;
- Шолом-Алейхем (1859—1916) — еврейский писатель и драматург.
Памятник Шолом-Алейхему — монумент, установленный в честь великого еврейского писателя Шолом-Алейхема на бульваре Шолом-Алейхема в г. Нетания, Израиль.
Кугель — традиционное блюдо еврейской кухни, напоминающее запеканку или пудинг.
Возрожде́ние иври́та — процесс, который начался в Европе и Земле Израильской в конце XIX — начале XX века, в результате которого иврит из литургического и литературного языка стал разговорным и общеупотребительным. Возрождению иврита предшествовало прибытие новых евреев в Палестину к уже существующим еврейским общинам в первой половине XIX века и заселение местных земель, когда новоприбывшие и местные евреи стали использовать в качестве лингва-франка иврит — общую лингвистическую для всех еврейских этнических групп черту. В то же время в Европе происходило параллельное развитие иврита, которое превратило язык из преимущественно литургического в литературный, что сыграло ключевую роль в развитии еврейских националистических образовательных программ. Современный иврит был одним из трёх официальных языков подмандатной Палестины, а после израильской Декларации независимости в 1948 году — одним из двух официальных языков Израиля, наряду с арабским. Новый закон, принятый в июле 2018 года, присвоил арабскому языку «особый статус» и сделал иврит единственным официальным языком в Израиле. Возрождение иврита было более чем лингвистическим процессом, например, оно являлось одним из основных принципов сионизма.
Ашкена́зский иври́т — система произношения средневекового иврита в среде ашкеназских евреев. В настоящее время эта система сохранилась в качестве отдельного религиозного диалекта, используемого в иудейской литургии и чтении религиозных текстов на библейском и мишнаитском ивритах в некоторых ультраортодоксальных ашкеназских общинах.