Шмидт, Анни
Анни Шмидт | |
---|---|
Имя при рождении | нидерл. Anna Maria Geertruida Schmidt |
Дата рождения | 20 мая 1911[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 21 мая 1995[1][2][…] (84 года) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | драматург, писательница, поэтесса, детская писательница, библиотекарь, сценаристка |
Награды | премия Константейна Хёйгенса (1987) Золотой стилос[вд] (1981) премия Тео Тийссена[вд] (1964) премия «Цестода»[вд] (1981) премия Эдмонда Хюстинкса за лучший сценарий[вд] (1974) Золотая арфа[вд] Общественная премия за лучшую нидерландскую книгу[вд] (1988) Детская книга года[вд] (1957) премия Нидерландского детского жюри[вд] (2005) Общественная премия за лучшую нидерландскую книгу[вд] (1991) Государственная премия в области детской и юношеской литературы[вд] (1964) Серебряный стилос[вд] (1971) |
Автограф | |
annie-mg.com (нид.) (англ.) | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Анна Мария Гертруда Шмидт (в другой транскрипции Смидт; нидерл. Anna Maria Geertruida Schmidt, обычно называемая нидерл. Annie M. G. Schmidt, МФА: [ˈɑni ˈɛm ˈɣeː 'ʃmɪt]; 20 мая 1911[1][2][…], Капелле, Зеландия[3] — 21 мая 1995[1][2][…], Амстердам) — нидерландская писательница, первый лауреат Государственной премии Нидерландов за лучшую книгу для детей и юношества (1964), лауреат Золотой медали имени Х. К. Андерсена (1988).
Биография
Анни Шмидт родилась в 1911 году в семье пастора реформатской церкви. Но отец не навязывал детям религиозных убеждений, был человеком просвещенным, любителем поэзии Гёте и прозы Конан Дойла. Анни уже в 6 лет отвернулась от церкви, выросла убежденной атеисткой, но никогда не разоблачала религию. Девочка выросла на сказках Андерсена, они-то навсегда и остались для неё мерилом всех человеческих ценностей. Анни Шмидт видела в них неизмеримую глубину и значимость.
Когда Анни окончила школу, родители послали её в Германию к тетушкам, чтобы она там научилась домоводству. Оттуда домой она писала такие интересные письма, что уже тогда можно было угадать в ней писательницу. В это время в Германии пришли к власти нацисты. Родители срочно забрали Анни домой. Послали учиться её на библиотечные курсы. Сначала ей показалось, что это очень скучно. Но потом она поняла, какая это интересная профессия, и очень скоро стала директором очень крупной библиотеки. Но её тянуло писать. И во время нацистской оккупации Нидерландов стихи Анни Шмидт появляются в детском разделе нидерландской подпольной газеты.
21 мая 1995 года, на следующий день после своего 84-летия, Анни Мария Гертруда Шмидт покончила жизнь самоубийством (эвтаназия). Похоронена в Амстердаме.
Творчество
После Второй мировой войны Анни Шмидт начала писать книги для детей. В 1950 году вышла первая книги стихов «Чайник со свистком». Вскоре Шмидт начала писать серию рассказов для маленьких «Йип и Яннеке» (1953—1960, в русском переводе известны как «Саша и Маша»). Эти рассказы вошли в Золотой фонд нидерландской детской литературы.
Все написанное ею произвело переворот в детской литературе Нидерландов. Писательница внесла в литературу столько нового как в содержании, так и в формах произведений для детей, что её книги сравнивали с бунтом против устоявшегося.
Позже, на вручении ей государственной премии Нидерландов Анни Шмидт скажет: «Только правда и ни слова лжи». И действительно, все, что ею написано — правда, несмотря на самые фантастические ситуации в её произведениях.
По тому, как она умеет сочетать в своих стихах и сказках фольклорные мотивы, реализм, фантастику, юмор, творчество Анни Шмидт можно сравнивать с произведениями Андерсена, Линдгрен, Туве Янссон. Все её произведения оптимистичны, ярки. Кажется, что она употребляет в своих строчках «несочетаемые слова»: «Мороженого страшное количество Умяло королевское величество».
Она стала известной писательницей. И все, что она писала, совсем было другим, чем писалось до неё. До неё детям писали скучно, неинтересно. Она ворвалась в литературу умными, озорными книгами с невероятными приключениями и превращениями. В её сказках пруд может наполнятся газированной водой, курица нести разноцветные яйца, лошадь играть на скрипке и т. д. и т. п.
Однажды ей пришлось отказаться от очень выгодного заказа. Писательницу попросили написать серию детских книг для чтения в младших классах, но с условием, чтобы в них не было никакой выдумки, никаких сказок, только «чистый реализм». У Анни Шмидт ничего не получилось. Она никак не могла понять, почему надо так скучно учить детей в школе.
Анни Шмидт верила в детей, хорошо их знала, всегда была на их стороне, сама была в душе ребёнком. Она прославила свою родину. В Нидерландах её называют «Королевой отечественной детской литературы». Во всех её произведениях много юмора. Не случайно её называют самой остроумной бабушкой в мире.
Обращение к Андерсену
Когда её пригласили на вручение Золотой медали премии имени Х. К. Андерсена в Осло (столицу Норвегии) в 1988 году, она приготовила речь (такой порядок в этой церемонии). Её необычностью было обращение писательницы к Хансу Кристиану Андерсену (которого уже больше ста лет не было на свете):
Дорогой Ханс Кристиан, я получила твою премию! Надо ли говорить, как я счастлива, я была гадким утёнком очень-очень долго, а теперь я старый гадкий лебедь. Но все-таки лебедь! Всегда твоя, с уважением, Анни.
А дальше Анни Шмидт прочитала ответ Андерсена:
Дорогая Анни, поздравляю тебя с получением моей премии!.. Только не пиши пьес. Я пробовал, и у меня ничего не вышло. Так что держись за свои дурацкие сказочки, как я… Увидимся, твой друг Х. К. Андерсен.
Библиография
Произведения Анни Шмидт, переведённые на русский язык:
- Ведьмы и все прочие. Сказки. — М.: «Имидж», 1993. — 126 с.
- Виплала. Сказка о маленьких человечках. — М.: «Рудомино», 1995. — 231 с.
- Мурли. Сказочная повесть. — М.: «Текст», 1997. — 207 с.
- Пелёнка с короной. Сказка. — М.: Дет. лит. — 1993. — № 6. — C. 37-40.
- «Йип и Яннеке» −1, в русском переводе «Саша и Маша» −1. — М.: «Захаров», 2005—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-0965-6.
- «Йип и Яннеке» −2, в русском переводе «Саша и Маша» −2. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-0984-7.
- «Йип и Яннеке» −3, в русском переводе «Саша и Маша» −3. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-1004-1.
- «Йип и Яннеке» −4, в русском переводе «Саша и Маша» −4. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 160 с. — ISBN 978-5-8159-1026-3.
- «Йип и Яннеке» −5, в русском переводе «Саша и Маша» −5. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-1027-0.
- Плюк из Петтефлета. — М.: «Захаров», 2010. — 232 с. — ISBN 978-5-8159-1036-2.
- Ошенька. — М.: «Самокат», 2017. — 224 с. — ISBN 978-5-91759-510-8. Архивная копия от 24 декабря 2016 на Wayback Machine
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Internet Movie Database (англ.) — 1990.
- ↑ 1 2 3 4 Anna Maria Geertruida Schmidt — 2009.
- ↑ 1 2 3 https://web.archive.org/web/20171006143931/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/annie-mg-schmidt
Литература
- Линдере И. Анни М. Шмидт // Дет. лит. — 1993. — № 6. — С. 51—52. Фото.
- Любарова Е. Анни Шмидт — самая известная детская писательница. / Нидерланды // Шмидт А. Ведьмы и все прочие. — М.: «Имидж». 1993. — С. 5.
- Любарова Е. Самая остроумная бабушка Голландии // «Книжное обозрение», — 1998. — № 6. — С.8.
- Смирнова Е. Самая остроумная в мире бабушка // «Эхо планеты». — 1993. — № 44. — С. 26—31.
- Шмидт А. Речь голландской писательницы Анни Шмидт на церемонии вручения ей премии им. Х. К. Андерсена // Дет. лит. — 1989. — № 4. — С.Зб-37.
- Шмидт А. Виплала. — М.: «Рудомино». 1995. — 231 с. // Дет. лит. — 1997. — № 3. — С. 30.
- Шмидт А. Мурли. — М.: «Текст», 1997. Рец. Нагаева Е. // Дет. лит. — 1998. — № 3. — С. 118.