Фаре́рские острова́, Фаре́ры — автономный регион и группа островов в северной части Атлантического океана между Шотландией и Исландией.
Герма́нские языки — ветвь индоевропейской семьи, включающая в себя прагерманский язык и его языки-потомки. Современные языки — потомки прагерманского языка — распространены на территории ряда стран Западной Европы, Северной Америки, юга Африки, Азии (Индия), Австралии, Новой Зеландии.
Ганс Якоб Кри́стоффель фон Гриммельсга́узен — немецкий писатель, автор плутовского романа «Похождения Симплициссимуса», наиболее популярного произведения немецкой литературы XVII века.
Ви́нфрид Гео́рг Максимилиа́н Зе́бальд — немецкий поэт, прозаик, эссеист, историк литературы, писал на немецком и английском языках.
Карл-Фри́дрих Георг Шпи́ттелер известен под псевдонимом Карл-Феликс Тандем — швейцарский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1919 года «за несравненный эпос „Олимпийская весна“».
Ингеборг Бахман — австрийская писательница, поэтесса, драматург, сценаристка.
Ки́льские мирные договоры 1814 года — шведско-датский и англо-датский мирные договоры, положившие конец Англо-датской войне 1807—1814 годов. Подписаны в северогерманском городе Киль 14 января 1814 года.
Хорст Бинек — немецкий поэт, прозаик, драматург.
Ильма Ракуза — швейцарская писательница, переводчик, литературный критик.
Швейца́рский вариа́нт неме́цкого языка́, или литературный швейцарский язык — национальный вариант немецкого языка в Швейцарии, имеющий многочисленные фонетические, орфографические, синтаксические, лексические особенности и отличия от стандартного (литературного) немецкого языка. В немецком языкознании эти особенности принято называть гельвецизмами. Швейцарский вариант языка считается письменным языком, поэтому его не следует путать со швейцарским диалектом.
Литерату́ра в Швейца́рии представляет собой весь фонд литературных произведений, созданных на территории Швейцарии и её кантонов в разное время и на различных языках. Обычно под швейцарской литературой понимают немецко- и франкоязычные литературные произведения, однако ввиду сложной языковой обстановки на территории Швейцарии в понятие «швейцарская литература» может быть включена также литература на итальянском и романшском языках, созданная в кантонах Итальянской и Ретороманской Швейцарии.
Национальные варианты немецкого языка — разновидности немецкого языка, распространённые в немецкоговорящих странах и кодифицированные с учётом местных особенностей фонетики, грамматики и лексики. Не являясь ни литературным, ни обиходно-разговорным, национальный вариант, тем не менее, характеризуется как наличием норм, так и отсутствием официального статуса.
Эрика Буркарт — швейцарская писательница, писала на немецком языке.
Ильзе Айхингер — австрийская писательница, известная своими произведениями о преследованиях евреев нацистами, основанными на автобиографических сведениях.
Мелинда Надь Абоньи — швейцарская писательница венгерско-сербского происхождения, пишет на немецком языке.
Генрих Зутермайстер — швейцарский композитор.
Курт Хельд — немецкий писатель, в 1933 году иммигрировавший в Швейцарию. Его самым известным произведением стала детская книга «Рыжая Зора и её шайка».
Мария Гейм-Фёгтлин — первая в Швейцарии женщина-врач. Писатель и соучредитель первой швейцарской гинекологической больницы.
Питер Бранг — швейцарский славист немецкого происхождения. Профессор Цюрихского университета. Член-корреспондент Австрийской академии наук. Автор книги «Россия неизвестная: История культуры вегетарианских образов жизни с начала до наших дней».
Татья́на Ю́рьевна Хо́фманн — немецко-швейцарская литературовед, культуролог, переводчица, прозаик. Исследует русскую и украинскую художественную литературу, литературную историю Крыма, эстетику медийных пространств, историю художественного авангарда, социокультурные феномены (пост)социализма, литературу травелогов, а также пересечение этнографии с эстетикой документальных видов искусств. Развивает идеи геопоэтики в её литературном и иных модусах. Участница и член оргкомитета Боспорского форума современной культуры.