Донец — многозначное понятие:
Фами́лия — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.
Мэн:
- Мэн (Maine) — штат на северо-востоке США.
- Мэн — остров в Ирландском море; коронное владение Великобритании.
- Мэн — залив в Атлантическом океане у побережья Северной Америки.
- Мэн — французское средневековое графство.
- Мэн — 4-я из 64-х гексаграмм «Ицзина»: недоразвитость.
- Мэн — боевой корабль флота США, первый американский броненосный крейсер (1895).
- МЭН — акроним в медицинской литературе — множественная эндокринная неоплазия.
- Мэн — одна из распространённых китайских фамилий (клан). Входит в список «Сто фамилий».
- Мэн Линчжэ — китайский борец греко-римского стиля.
- Мэн Сяодун китайская актриса, исполнительница ролей амплуа лаошэн в пекинской опере.
- Мэн Фанли — видный военачальник в конце Китайской династии Тан.
- Мэн Фаньлун — китайский боксёр.
- Мэн Хаожань — китайский поэт времён династии Тан.
- Мэн-цзы — китайский философ, представитель конфуцианской традиции.
- Мэн Цзяньчжу — министр общественной безопасности Китайской Народной Республики.
- Мэн Цзяо (751—814) — китайский поэт времен династии Тан.
- Мэн, Генри — английский юрист, антрополог, историк и социолог права.
- Мэн, Пьер-Жюль (1810—1879) — французский скульптор-анималист.
- Мэн, Роберт — британский астроном.
Морганати́ческий брак — брак между персонами неравного положения, при котором супруг более низкого положения не получает в результате этого брака такое же высокое социальное положение. Морганатический брак является частным случаем мезальянса.
Воро́на — общее название для нескольких видов птиц из рода во́ронов, а также фамилия и топоним.
Полное вьетнамское имя обычно состоит из трёх частей: фамилии отца, среднего имени или «прозвища» и собственного имени. В соответствии с восточноазиатской системой личных имён, во Вьетнаме полное имя традиционно строится в вышеназванном порядке. Одну фамилию без имени у вьетнамцев использовать и писать не принято. Имя же без фамилии употребляется очень часто.
В большинстве случаев испанское имя состоит из составного личного имени и хотя бы двух фамилий. В официальных документах используется полное имя, но в повседневном обороте почти всегда используются часть личного имени и лишь одна из фамилий. Неверное сокращение иберийских фамилий довольно часто приводит к недоразумениям в прессе и литературе на других языках.
Японское имя (яп. 人名 дзиммэй) в наши дни, как правило, состоит из родового имени (фамилии) и следующего за ним личного имени. Это весьма распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур.
Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.
«Список генералам по старшинству» — официальное периодическое издание Военного министерства Российской империи, заключающее в себя списки генералов по чинам и старшинству присвоения званий. Издание имело разную периодичность.
Сто фами́лий — рифмованный список китайских фамилий. Широко известен в Китае, так как служил учебным текстом для заучивания иероглифов наизусть. Создан в начале эпохи Северная Сун. Автор неизвестен. Вначале список состоял из 411 фамилий, затем был дополнен до 504, среди них состоящих из одного иероглифа — 444, из двух — 60.
Подразделение — термин в военном деле, который может иметь два значения:
- воинское формирование имеющее как правило постоянную организацию и однородный состав, входящее в более крупные подразделения или в воинскую часть;
- общее наименование структурной единицы органа управления, воинской части, военного учреждения (заведения) в целях сохранения военной тайны и краткости обозначения.
Дворянская родословная книга — документ, оформляющий привилегии дворянской части населения каждой губернии Российской империи. Составлять и вести такую книгу, в которую были вписаны все дворянские роды данной губернии, было предписано в «Жалованной Грамоте», данной Екатериной II Российскому дворянству 21 апреля 1785 года.
Никола́й Ива́нович Хари́то — русский композитор, поэт, автор всемирно знаменитого романса «Отцвели уж давно хризантемы в саду…».
Польская геральдика имеет ряд особенностей, которые кардинальным образом отличают её от других геральдических систем в гербоведении.
Оттон Оттонович Эйхельман — российский и украинский общественный и политический деятель, правовед, специалист в области государственного и международного права, истории права. Педагог, доктор права (1880), профессор (1882), действительный член Научного общества имени Т. Шевченко (1924).
Ведёрная лавка — заведение мелкооптовой торговли спиртным в Российской империи. Появились по итогам принятия закона 1885 года.
Бюлан — фамилия и топоним французского происхождения.
Коломбель — французская фамилия и топоним.
- Коломбель, Никола (1644—1717) — французский художник.
- Коломбель — коммуна во Франции, в департаменте Кальвадос, в регионе Нормандия, население 6976 человек.