Юки-онна

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Юки-онна. Хяккай-Дзукан. Саваки Су: си

Юки-онна (яп. 雪女 юки-онна, «снежная женщина») — сверхъестественный персонаж японской мифологии, ёкай, юрэй, которая обитает в горных районах самого большого острова Японии Хонсю.

Юки-онна — популярный персонаж японской литературы, манги, кинематографа, ксилографии и аниме.

Морфология

Имена Юки-онна варьируются в зависимости от региона Японии. Например, в префектуре Мияги её называют юки-бамба (яп.雪輓馬 «снежная лошадь»), в некоторых частях префектуры Нагано она известна как Сиккэнкэн — Снежная старуха из Нагано 雪降り婆 ; в префектуре Ямагата — юки-дзёро(雪女郎снежная куртизанка), а в префектуре Миядзаки и в районе Сацума префектуры Кагосима она известна как юки-бадзё (бадзё-термин на местном диалекте, обозначающий «старуха»)[1]. Встречаются и другие её имена: юки-мусумэ (яп. 雪娘 юки-мусумэ, "снежная дочь"), юки-онаго (яп. 雪女子 юки онаго, снежная девушка), юки анэса (яп. 雪姉 юки анэса, "снежная сестра"), юки-омба (яп. 雪乳母 юки омба, "снежная няня")[2]. Её также называют несколькими именами, относящимися к сосулькам, такими как цурара-онна, канэкори-мусумэ и сигама-нюба[3].

Происхождение

Юки-онна. Соги Сёкоку Моногатари. 1685 г.

Хотя Юки-онна считается персонажем древних легенд, первое известное письменное описание Юки-онна относится к эпохе Муромати. Монах Соги писал о своих путешествиях в провинцию Этиго (преф. Ниигата) и о своей встрече с Юки-онна в «Соги Сёкоку Моногатари 宗祇諸国物語 (Сказания из разных земель, записанные Соги)». Она упоминается как снежный призрак, который появляется в сверкающем белом кимоно. Её длинные белоснежные волосы придают ей элегантность. Юки-онна предстает перед автором три метра в высоту, а цвет её кожи настолько белый, что кажется почти прозрачным. Она выглядит как красивая молодая женщина, которой около 20 лет. Юки-онна появляется перед главным героем, когда он принимал ванну. Он говорит с ней, но она отходит от него без слов и исчезает в темноте[4].

Легенды

Юки-онна — женщина-ёкай, которая появляется снежными ночами или посреди метели. В разных легендах она предстает в совершенно противоречивых образах. Например, она может выступать духом снега, призраком женщины, которая умерла на снегу или даже, в префектуре Ямагата, как лунная принцесса, которую при этом называют снежной куртизанкой юки-дзёро. Принцессу выгнали из небесного мира, и она спускается, танцуя, вместе со снегом. В том или ином обличье Юки-онна широко известна по всей стране. Торияма Сэкиэн помещает её в свой самый ранний каталог "Гадзу хякки ягё: 画図百鬼夜行(Ночные прогулки сотен демонов в картинках)"вместе с другими ёкай, для которых объяснения не нужны[1].

В префектурах Иватэ и Мияги считали, что если увидишь Юки-онна, то твой дух будет извлечен из тела. В некоторых частях префектуры Аомори поведение Юки-онна сравнивали с поведением Убумэ, которая просит прохожего подержать ее ребенка, а потом исчезает. В некоторых частях страны, например в городе Тоно (преф. Иватэ), она появляется в установленную дату, в других же районах страны ее появление является непредвиденным и засвидетельствовано только особенно «удачливыми» людьми[1].

Однако наиболее известен образ Юки-онна благодаря рассказу из «Кайдан: история и очерки об удивительных явлениях», написанном Лафкадио Хирном и вышедшем в 1904 г. на английском языке. Вскоре сборник был переведен на японский язык и стал одним из самых популярных сборников Кайдан, выходивших за последнее столетие.

В предисловии Хирн объясняет, что рассказ о Юки-онна, который он написал в своей книге, поведал ему «фермер из Тёфу, уезда Ниситама, провинции Мусаси, как легенду своего родного села»[5]. В этом рассказе Юки-онна появляется снежной ночью перед двумя лесорубами Мосаку и Минокити. Мосаку был уже старым человеком, а Минокии, его подмастерье, было 18 лет. Юки-онна убивает старого лесоруба, а молодому дала наказ никогда не упоминать её имя, иначе его ждет та же участь. Затем она скрылась, а Минокити так и не понял, наяву он её видел или во сне. Через год на той же дороге Минокити встретил девушку О-Юки, на которой вскоре женился и у них родилось 10 детей с белоснежной кожей. Однажды вечером Минокити решил рассказать О-Юки о том, что такую же красивую женщину, как она, он видел только раз в жизни и даже не знает действительно ли видел. Тогда О-Юки пришла в ярость и сказала, что она его предупреждала, что будет если он кому-нибудь поведает о той истории. Затем она заплакала и сказала, что ради детей она его не убьет, но теперь он будет один их воспитывать. «Ее голос становился все выше и тоньше, превращаясь в стон и завывание зимнего ветра, а сама Юки-онна начала исчезать, становясь блестящим белым туманом. Он витками поднялся к деревянным брусьям, что поддерживали крышу, и вылетел через отверстие для дыма.»[6]

Рассказ Хирна включает в себя различные народные мотивы, присущие японским легендам. Например, понятие брака между человеком и нечеловеком. Когда муж, порой случайно, нарушает обещание, и жена обращается в первозданный вид. В Японии этот мотив встречается ещё в «Кодзики» и «Нихонсёки». В итоге Хирн написал запоминающийся литературный рассказ и создал образ, который сохранился до наших дней и в Японии, и за рубежом как самый резонансный образ снежной женщины Юки-онна[1].

Внешность

Юки-онна описывается совершенно белой, почти прозрачной, словно изо льда, и очень красивой. Двигается она неторопливо и изящно, появляется чаще в сумерках или ночью во время снегопада, снежной бури или когда светит полная луна. При том она может объявиться в любом месте, где идёт снег. Образ Юки-онна довольно изменчив, но обычно это очень высокая, невероятно красивая девушка, с длинными чёрными или белыми волосами. Часто её изображают в кимоно, но в некоторых легендах её описывают обнаженной, только её лицо и волосы видны на фоне снега.

Поведение

Некоторые легенды гласят, что Юки-онна, будучи связанным с зимой и метелями, является духом того, кто погиб в снегу. Она может быть прекрасна и безмятежна, так же как и безжалостна в убийстве ничего не подозревающих смертных. До 18-го века она почти всегда изображалась как зло. Однако в настоящее время её часто описывают как более человечную, подчеркивая её призрачную природу и эфемерную красоту.

Во многих историях Юки-онна предстает перед путешественниками, застрявшими в метелях, и использует свое ледяное дыхание, чтобы оставить их как трупы, покрытые морозом. Другие легенды говорят, что она вводит людей в заблуждение, поэтому они просто умирают от воздействия её чар. В иных случаях она появляется с ребёнком на руках. Когда благонамеренная душа забирает у неё «ребенка», они застывают на месте. Родители, разыскивающие потерянных детей, особенно подвержены этой тактике. Бывает и так, что Юки-онна ведет себя более агрессивно. В таких рассказах она часто вторгается в дома, дует изо всех сил, чтобы убить жителей во сне. То, что происходит после, варьируется от сказки к сказке. Иногда она просто довольна, что жертва умирает. В других случаях Юки-онна более кровожадна, истощая кровь своих жертв или «жизненную силу».

Как снег и зимняя погода, которую она представляет, у Юки-онна есть и светлая черта характера. Иногда она позволяет жертвам уйти по разным причинам. Например, в одной из популярных легенд Юки-онна освобождает юношу из-за его красоты и возраста, история которого описана выше. В похожей легенде Юки-онна тает, как только её муж узнает её истинную природу. Тем не менее, она уходит в загробную жизнь после такого же случая, как с Минокити[7].

Образ Юки-онна в традиционном искусстве

В пьесе бунраку Тикамацу Мондзаэмона «Юки-Онна Гомай Хагоита 雪女五枚羽子板(5 ракеток Юки-онна TheFiveBattledoresoftheYukiOnna)» Юки-Онна появляется не как снежный дух, а как призрак женщины, жаждущей мести за то, что она была обманута, уведена в лес и убита. В итоге она обернулась Юки-Онна, чтобы отомстить[2].

На гравюре «Полночная луна на горе Ёсино: Ига-но Цубонэ (吉野山夜半月賀 局)» Цукиока Ёситоси изображены призрак Сасаки-но Киётака -предатель императора Го-Дайго, которому было приказано совершить сэппуку и бесстрашная Ига-но Цубонэ — придворная дама Императорского дворца в Ёсино. Этот призрак преследовал придворных, пока Ига-но Цубонэ не убедила его уйти. Цубонэ изображена в виде высокой девушки с белоснежной кожей и длинными темными волосами в стиле эпохи Хэйан. Ига-но Цубонэ чрезвычайно напоминает Юки-онна исходя из описаний в легендах. Поэтому у Ёситоси Юки-онна предстает уже в новом образе сильной девушки, борющейся со злом, а не совершающей его[8].

Эта композиция продолжает тему мстительных злых духов, но переносит акцент на доблестную даму. Безногое привидение юрэй в ночном небе — это дух придворного Сасаки-но Киётака, который убедил императора, властолюбивого Го-Дайго (1288—1339), вступить в битву с силами даймё Асикага Такаудзи. В результате императорское войско было наголову разбито при реке Минато-гава (1336), и Го-Дайго со своим двором был вынужден бежать в горную местность Ёсино. Придворная дама Ига-но Цубонэ 伊賀の局, состоявшая в свите императрицы, обеспечила переправу через разлившуюся реку, повалив дерево и перекинув его с берега на берег. Она же помогла усмирить дух Киётаки, которому после поражения было предписано совершить харакири. Он совершил, но обиделся и стал пугать по ночам императора и остатки его двора. Неустрашимая Ига-но Цубонэ, отправилась ночью в сад, вооруженная лишь фонарем со светлячками, вступила в беседу с привидением и, пообещав помолиться за него, убедила его больше не появляться. Хрупкая красавица в громоздких одеждах у Хокусая полностью соответствует условностям изображения придворных дам древности, но мало сочетается с представлением о её силе и храбрости. Впрочем, Ёситоси в уже упоминавшейся серии «Сто видов луны» перерисовал всю сцену близко к Хокусаю[9].

Примечания

  1. 1 2 3 4 Michael Dylan Foster. The Book of Yokai. — Berkeley: University of California Press, 2019-12-31. — ISBN 978-0-520-95912-5.
  2. 1 2 Yuki Onna – The Snow Woman (англ.). 百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai (19 декабря 2013). Дата обращения: 24 июня 2020. Архивировано 7 сентября 2020 года.
  3. Yuki Onna – The Snow Woman (англ.). 百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai (19 декабря 2013). Дата обращения: 11 февраля 2020. Архивировано 7 сентября 2020 года.
  4. Sōgi shokoku monogatari – Kamigraphie. www.univie.ac.at. Дата обращения: 24 июня 2020. Архивировано 26 июня 2020 года.
  5. Lafcadio Hearn. Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things by Lafcadio Hearn - Delphi Classics (Illustrated). — Delphi Classics, 2017-07-17. — 172 с. — ISBN 978-1-78656-400-9. Архивировано 26 июня 2020 года.
  6. Юки Онна - Хёрай - Статьи о Японии - Fushigi Nippon - Загадочная Япония. leit.ru. Дата обращения: 24 июня 2020. Архивировано 10 августа 2010 года.
  7. Yuki-onna
  8. Mount Yoshino Midnight-moon: Iga-no Tsubone (англ.). www.roningallery.com. Дата обращения: 24 июня 2020. Архивировано 27 июня 2020 года.
  9. Е. С. Штейнер. Манга Хокусая. Энциклопедия старой японской жизни в картинках. — Санкт-Петербург: Петербургское Востоковедение, 2017. — 698 с. — ISBN 978-5-85803-492-6.

Ссылки

  • Michael Dylan Foster. The Book of Yokai. — Berkeley: University of California Press, 2019-12-31. — ISBN 978-0-520-95912-5.
  • Е. С. Штейнер. Манга Хокусая. Энциклопедия старой японской жизни в картинках. — Санкт-Петербург: Петербургское Востоковедение, 2017. — 698 с. — ISBN 978-5-85803-492-6.
  • Yuki Onna — The Snow Woman (англ.). 百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai 
  • Мифы и легенды Японии. Дата обращения: 4 июля 2011. Архивировано 21 октября 2011 года..
  • Сказка о Юки Онне. Дата обращения: 11 сентября 2008. Архивировано из оригинала 10 августа 2010 года..