Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.
Слове́нский язы́к — индоевропейский язык, принадлежащий к западной ветви южнославянских языков. Словенский язык, наряду с лужицкими, является одним из славянских языков, сохранивших двойственное число.
Христо́с — перевод на греческий язык слова мессия. В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу. Иисус Христос означает «Иисус помазанник».
Тана́х — название еврейской Библии, акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века.
Но́вый Заве́т — собрание из двадцати семи книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии.
Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух частей христианской Библии, состоящая из книг Танаха, а в православии и католицизме — также и из других еврейских религиозных книг. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входят все книги Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства. Кроме того, в православии и католицизме в Ветхий Завет включаются дополнительные книги, в Русской православной церкви называемые «неканоническими», а в католицизме — «второканоническими». В протестантизме дополнительные книги в Ветхом Завете отсутствуют, и состав Ветхого Завета полностью соответствует составу книг Танаха.
Блаж Кумердей — словенский педагог и лексикограф.
Псалти́рь, Псалты́рь — книга Танаха и Ветхого Завета. Состоит из 150 или 151 псалмов — «песней» или «гимнов». В христианской Библии Псалтирь располагается после книги Иова и перед книгой Притчей Соломоновых. У иудеев находится в третьем разделе Танаха (Ктувим). В ряде национальных переводов Библии книга называется «Псалмы», например греч. Ψαλμοί, англ. Psalms, в современных изданиях Вульгаты — Liber Psalmorum. У мусульман Псалтирь называется «Забур». Словом «псалтирь» также называются отдельные издания Псалтири, предназначенные для использования в христианском богослужении.
Ву́к Стефа́нович Кара́джич или Вук Караджич — сербский лингвист и педагог.
Синода́льный перево́д — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществлённый в течение XIX века и утверждённый российским Святейшим синодом для домашнего чтения. Первый текст Синодального перевода был опубликован в 1819 году. Полный текст Синодального перевода Библии вышел в 1876 году.
Письмо Полларда — абугида, созданная в начале XX века методистским миссионером Сэмом Поллардом для записи языка ахмао. Позднее письмо Полларда было адаптировано миссионерами для перевода Библии на ряд других языков, как хмонг-мьенских, так и лолойских; некоторые из них продолжают использовать это письмо и в настоящее время, другие отказались от него в пользу других систем письма.
Примож Трубар — словенский протестантский проповедник, первопечатник и лингвист.
Христиа́н Фри́дрих фон Матте́и — русско-немецкий филолог, специалист по древним греческим и латинским рукописям. Тексты Нового Завета, изданные Маттеи, вместе с текстами Нового Завета, изданные Иоганном Мартином Августином Шольцем легли в основу написания второго издания Синодального перевода книг Нового Завета 1860-62 года. Считается одним из зачинателей библейской текстуальной критики в России.
Государственным и разговорным языком Словении является словенский язык. На нем говорит 91,1 % населения. Также больша́я часть населения говорит на английском, венгерском и итальянском языках.
Библия Лютера — перевод Библии на немецкий язык, сделанный Мартином Лютером и его ближайшими сподвижниками.
Шварцбург-Рудольштадт — германское государство владетельного дома Шварцбург, существовавшее в 1583—1909 годах. Первоначально графство, с 1710 года имперское княжество. Столица — город Рудольштадт. Население — 93 тысячи человек, 8 городов, 150 коммун. Подавляющее число жителей протестанты. Территориально княжество состояло из двух отдельных частей: главная, так называемые «Верхние владения», располагалась в Тюрингенском Лесу и граничила с территориями Саксен-Веймара, Саксен-Мейнингена, Шварцбург-Зондерсгаузена. Вторая часть княжества, так называемые «Нижние владения», была окружена территориями Пруссии, Шварцбург-Зондерсгаузена и Саксен-Веймара. В самую южную часть княжества заходили северные отроги Франконского леса. По территории княжества протекала река Заалах с притоками Локвиц, Зорниц и Шварца, а также реки Ильм, Випра, Гера и Виццер.
Ка́мник — один из старейших городов Словении.
Азбука Бохорича, или бохоричица — алфавит на основе латинской графики, применявшийся для записи словенского языка в период с XVI по XIX вв. Назван по имени писателя Адама Бохорича, впервые установившего нормы правописания на бохоричице в своём сочинении «В праздные зимние часы».
Юрий Далматин — словенский священник-протестант, богослов, переводчик.
Ми́хал Фре́нцель, другой вариант фамилии — Бра́нцель — лютеранский священник, лужицкий писатель, переводчик, один из творцов литературного верхнелужицкого языка. Некоторые сочинения и переводы Михала Френцеля относятся к так называемым «Лужицким языковым памятникам». Переводческая деятельность Михала Френцеля способствовала становлению литературного верхнелужицкого языка и подняла престиж родного языка среди лужицких сербов.