
Джеро́м Дэ́вид Сэ́линджер — американский писатель, произведения которого увидели свет в журнале The New Yorker во второй половине 1940-х и в 1950-е годы.

Но́ра Галь — советская переводчица английской и французской литературы на русский язык, литературовед, критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.

Ри́та Я́ковлевна Райт-Ковалёва — советская писательница и переводчица. В её переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Генриха Бёлля, Франца Кафки, Джерома Сэлинджера, Уильяма Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк, Эдгара По. Переводила на немецкий язык Владимира Маяковского. Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс» (1959), воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке.
Макси́м Влади́мирович Немцо́в — российский переводчик, редактор, создатель интернет-ресурса переводчиков «Лавка языков».

«Над пропастью во ржи» — роман американского писателя Джерома Сэлинджера. В нём от лица 17-летнего юноши по имени Холден Колфилд откровенно рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Произведение имело огромную популярность как среди молодёжи, так и среди взрослого населения, оказав существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.

«Выше стропила, плотники» — повесть американского писателя Джерома Сэлинджера, входит в цикл о семействе Гласс. Впервые была опубликована в журнале «Нью-Йоркер» в 1955 году, затем была издана в 1963 году одной книгой с повестью «Симор: Введение».
«Симор: Введение» — повесть Джерома Сэлинджера, входит в сэлинджеровский цикл о семействе Гласс. Повесть первоначально была опубликована в июне 1959 года в журнале The New Yorker, затем была издана в 1963 году одной книгой с повестью «Выше стропила, плотники!».

«Фрэнни и Зуи» — повесть, объединенная рассказами «Фрэнни» и «Зуи» американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера, входящая в цикл рассказов о семье Гласс. Одно из немногих произведений западной художественной литературы, посвящённых православной духовности, и Иисусовой молитве в частности.
«Хорошо ловится рыбка-бананка» — рассказ американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера, впервые опубликованный 31 января 1948 года в еженедельнике The New Yorker. Это первый из его рассказов, изображающий членов вымышленной семьи Гласс. Он сделал Дж. Д. Сэлинджера знаменитым и позже вошёл в сборник «Девять рассказов». Произведение сначала называлось A Fine Day for Bananafish. До него в «Нью-Йоркере» был напечатан только один рассказ Сэлинджера, однако после успеха A Perfect Day for Bananafish издательство заключило с писателем контракт, предусматривающий первую публикацию всех последующих рассказов автора только в этом издании.
«Океан, полный шаров для боулинга» — неопубликованный рассказ классика американской литературы Джерома Дэвида Сэлинджера.
Семья Гласс — семейство вымышленных персонажей, живущих в Нью-Йорке, которые появляются в нескольких рассказах и повестях Сэлинджера. Все произведения о семье Гласс, за исключением рассказа «В лодке», были впервые опубликованы в журнале The New Yorker. Некоторые из них позже были изданы в сборнике «Девять рассказов».

«Дорогой Эсме — с любовью и всякой мерзостью» — рассказ американского писателя Дж. Сэлинджера. Впервые опубликован в еженедельнике The New Yorker 18 апреля 1950 года. Два года спустя помещен автором в сборник «Девять рассказов».
Сергей Александрович Махов — российский переводчик.

Сборник рассказов — отдельное издание группы рассказов (новелл), как правило, принадлежащих перу одного и того же автора. Сборник может быть составлен из произведений, публикуемых впервые, либо из рассказов, ранее уже появлявшихся в периодической печати.
Именинник — неопубликованный рассказ классика американской литературы Джерома Дэвида Сэлинджера.
«Девчонка без попки в проклятом сорок первом» — рассказ американского прозаика Джерома Сэлинджера, впервые опубликованный в журнале Мадемуазель в мае 1947 года.
«В лодке» — рассказ Джерома Сэлинджера, впервые опубликованный в ежемесячном журнале «Harper’s Magazine» в апреле 1949 года. Произведение также было включено в сборник писателя «Девять рассказов», выпущенный весной 1953 года издательством «Little, Brown and Company».

Ири́на Льво́вна Гали́нская — советский и российский филолог, доктор филологических наук, руководитель отдела культурологии Центра гуманитарных научно-информационных исследований ИНИОН РАН, главный редактор издания «Культурология. Дайджест», член редакционной коллегии издания РГБ «Культура. Культурология».
«Мой год в Нью-Йорке» — художественный фильм режиссёра Филиппа Фалардо. В главных ролях Маргарет Куэлли, Сигурни Уивер, Дуглас Бут и Брайан Ф. О’Бирн. Мировая премьера фильма состоялась на 70-м Берлинском международном кинофестивале 20 февраля 2020 года.
«Опрокинутый лес» — неизданное художественное произведение Дж. Д. Сэлинджера в жанре повести, впервые опубликованное в декабрьском номере журнала Cosmopolitan за 1947 год. Рассказ был опубликован повторно в номере журнала Cosmopolitan «Бриллиантовый юбилей» в марте 1961 года.