
Роме́н Ролла́н — французский писатель и общественный деятель, драматург, учёный-музыковед.

Ками́ль Николя́ Фламмарио́н — французский астроном и писатель; известный популяризатор астрономии, чьи книги выдержали десятки изданий и были переведены на все европейские языки.

Михаи́л Леони́дович Лози́нский — русский и советский поэт-акмеист, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода.

Шарль-Теодо́р-Анри́ Де Косте́р — бельгийский франкоязычный писатель, наиболее известный как автор романа «Легенда об Уленшпигеле».

Реставра́ция Бурбо́нов — период французской истории, который охватывает несколько событий: первое отречение Наполеона I от трона в апреле 1814 года и восстановление власти монархов — представителей династии Бурбонов; свержение Бурбонов и восстановления власти Наполеона в марте 1815 года ; повторное отречение Наполеона I от престола 22 июня 1815 года; вторая реставрация Бурбонов и июльская революция 1830 года. Братья казненного короля Людовика XVI — Людовик XVIII и Карл X, последовательно взошли на трон, учредив консервативные правительства, стремясь восстановить институты и порядки старого режима.
Всесою́зное о́бщество культу́рной свя́зи с заграницей (ВОКС) — советская общественная организация, основанная в 1925 году. В 1958 году преобразовано в Союз советских обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами (ССОД).

Серж Реджани (Реджиани) — французский актёр театра и кино, художник и певец итальянского происхождения.

«Жан-Кристо́ф» — десятитомный роман Ромена Роллана, публиковавшийся в период с 1904 по 1912 год. Произведение удостоено премии Фемина в 1905 году. Своё произведение Ролан называл романом-рекой, которое предстает как четырёхчастная симфония: детство и юность героя в Германии; Париж и годы борьбы; «конец пути» и завоеванное спокойствие. Образ главного героя Роллан выстроил, внутренне опираясь на образ Людвига ван Бетховена, сделав его современным гениальным композитором в процессе становления творчества.
Реалистический театр — драматический театр, работавший в Москве. Образован в 1927 году на основе Четвёртой студии МХАТ. Ликвидирован в 1937 году путём слияния с Камерным театром.

Жюль Ромен, настоящее имя Луи Анри́ Фаригу́ль — французский писатель, поэт и драматург; автор самого длинного в мире романа, в 27 томах, «Люди доброй воли», посвящённого событиям во Франции в период с 1908 по 1933 год. Член Французской академии (1946).
Пло́щадь Роме́на Ролла́на — площадь на границе районов Филёвский Парк и Фили-Давыдково Западного административного округа города Москвы. Площадь представляет собой круговой перекрёсток Минской и Кастанаевской улиц, который пересекает Минская улица. В образовавшихся полукругах расположена зелёная зона, недоступная для пешеходов. Из-за большого потока автотранспорта этот круговой перекрёсток, шириной в три полосы, оснащён как въездными, так и выездными светофорами. До 2015 года здесь был только круговой перекресток, без пересечения круга Минской улицей.

Одило́н Барро́, полное имя Иасинт Камиль Одилон Барро — французский политик, и государственный деятель, который, с 20 декабря 1848 года по 31 октября 1849 года будучи премьер-министром, возглавлял кабинет министров Второй республики.

Камиль Башассо́н, граф де Монталиве́ — доверенное лицо и душеприказчик французского короля Луи-Филиппа, пэр Франции.

«Мастер из Кламси» — советский кукольный мультфильм для взрослых 1972 года, который создал на студии «Союзмультфильм» режиссёр Вадим Курчевский по мотивам повести «Кола Брюньон» известного французского писателя Ромена Роллана.

Франсуа Дюпейрон — французский кинорежиссер, сценарист, оператор. Окончил IDHEC. Начиная с 1977 года как режиссер снял 17 фильмов. Дважды, в 1985 и 1989 годах, получал премию Сезар в категории за лучший короткометражный фильм. Его фильм «Палата для офицеров» участвовал в конкурсной программе Каннского кинофестиваля в 2001 году.

Жан Луи Эжен Лерминье — французский юрист, журналист, публицист, историк, педагог.

Франсуа Дегель — французский певец, представитель Монако на Евровидении-1960 и Евровидении-1962.

Муминат Алибековна Тахо-Годи — советский и российский учёный-филолог, литературовед, специалист по французской литературе. Доктор филологических наук, профессор. Заслуженный деятель науки Северо-Осетинской АССР.

«Николка Персик» — вольный перевод Владимира Набокова повести французского писателя Ромена Роллана «Кола Брюньон», изданный в 1922 году. Действие произведения происходит в начале XVII века, в связи с чем его текст был стилизован под архаичный французский язык, что вызвало сложности при переводе на другой язык. Работа велась Набоковым в Германии, где проживала его семья, и в Англии, где он учился в Кембриджском университете. В конце августа — начале сентября 1922 года отрывки из перевода появились в нескольких номерах немецкой русскоязычной газеты «Руль», а в ноябре того же года отдельной книгой в берлинском издательстве «Слово», ориентированных на одну из крупнейших российских эмигрантских колоний. Первая публикация в России появилась в 1999 году в составе собрания сочинения писателя русского периода.