
Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.
Эвгемер (Евгемер) из Мессены — греческий философ из школы киренаиков, живший при дворе македонского царя Кассандра. Сведений о жизни философа практически не сохранилось, но он сам упоминал, что был придворным Кассандра, одного из диадохов Александра Великого, который правил в 306—297 гг. Город рождения не известен: Эвгемера называли акрагантинецем и тегеатом. Чаще всего — мессенцем, как упоминал Полибий, но при этом не известно, имеется в виду Мессена на Пелопоннесе или в Сицилии.

Тана́х — название еврейской Библии, акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века.

Септуаги́нта, также Перево́д семи́десяти толко́вников — собрание переводов Танаха на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как LXX. Название «Септуагинта» фиксируется уже в трудах Августина Аврелия, кратко пересказавшего одну из версий истории её создания, перевода с еврейского языка на греческий.

Жозе́ф Жюст Скалиге́р — французский гуманист-филолог, историк и воин, итальянец по происхождению, издатель и комментатор античных текстов, автор книги «Об исправлении хронологии», основополагающего труда научной хронологии. Сын Жюля Сезара Скалигера, внук картографа Бенедетто Бордоне.
Манефо́н — древнеегипетский историк и жрец из города Себеннита в египетской Дельте, живший во времена правления в Египте эллинистической династии Птолемеев, в конце IV — первой половине III вв. до н. э.

Хроника — написанный в начале IV века фундаментальный труд Евсевия Кесарийского, суммировавший данные античной хронографии, объединивший её с библейской и ставший основой многих средневековых хроник. Полноценный текст сохранился только в армянском переводе V века. Возможно, самое раннее произведение Евсевия.

«Англосаксонская хроника» — древнейшая летопись Англии, охватывающая период с ранних саксонских поселенцев в 495 году и вплоть до 1154 года. Её составление началось в конце IX века при короле Альфреде на основе «Истории» Беды Достопочтенного, а также сохранившихся отрывков мерсийских и уэссекских хроник и устных преданий. Сохранилось девять рукописей хроники, написанных на англосаксонском языке и частью на латыни.

«Александри́я» — собирательное название переводов псевдоисторического романа о жизни и подвигах Александра Великого. В основе сюжета романа лежит описание похода Александра Македонского в Азию, дополненное легендами и преданиями.

Иоа́нн Мала́ла — византийский автор «Хронографии».

Patrologia Graeca — отредактированное собрание трудов Отцов Церкви и различных светских авторов, написанных на греческом койне и византийском (среднегреческом) языке. Состоит из 161-го тома, напечатанных в 1857 — 1866 годах в Католической типографии Миня. Включает восточных Отцов и тех западных авторов, которые писали свои труды прежде, чем латинский язык стал преобладающим на Западе среди христиан в III веке, например ранние авторы, известные как Апостольские мужи, Послания Климента, Пастырь Гермы, Евсевий Памфил, Ориген, Василий Великий, Григорий Назианин, Григорий Нисский и так далее.

Старолатинские переводы Библии — вся совокупность переводов Библии на латинский язык, которые были в употреблении до появления Вульгаты. Сохранилось более 80 рукописей, — все неполные и фрагментарные, — делящихся на 3 группы и ряд семей, но значительное число старолатинских чтений обнаруживается в цитатах античных Отцов Церкви. Несмотря на всё разнообразие вариантов, иногда прослеживаются признаки единства, что указывает на единый для некоторых библейских книг. Старолатинские тексты копировались вплоть до XII—XIII веков. Значение старолатинской версии Писания было осознано в конце XVII века, и в 1743 году последовало первое издание старолатинских документов Мориса Сабатье. В 1945 году был основан Бойронский Институт Vetus Latina, которым с 1949 года ведётся издание полной старолатинской версии Библии, к издано 20 томов из 27.
Аноним Валезия, также Excerpta Valesiana I и II — условное название латинского текста, который был впервые опубликован французским учёным Анри де Валуа в приложении к его изданию Аммиана Марцеллина (1636). Название не вполне точно отражает содержание текста, так как фактически речь идёт о двух разных сочинениях, которые не имеют между собой ничего общего, кроме того, что оба связаны с историей поздней античности. Тексты происходят из средневековой рукописи VIII или IX века, созданной в Вероне, которая теперь хранится в Государственной библиотеке в Берлине.

Хро́ника Боге́мии, позднее «Че́шская хро́ника» — первая хроника на латинском языке, в которой была последовательно и относительно полно изложена древняя история современной Чехии. Написана предположительно в 1119—1125 годах Козьмой Пражским.

Капет Сильвий — мифический царь Альба-Лонги. По одной из версий, эпоним Капитолийского холма в Риме.

Капис Сильвий — мифический царь Альба-Лонги, один из первых персонажей римской мифологии, возникших во время включения в неё персонажей греческой мифологии из Троянского цикла. Имя Каписа основано на двух более ранних одноимённых героях: деде Энея и основателе Капуи.

Древнеармя́нская переводна́я литерату́ра — переводы произведений античной и средневековой литературы на армянский язык, сделанные в V—XVIII веках.
Ранневизанти́йская историогра́фия — часть византийской историографии периода поздней античности. Исторический жанр был одним из основных в литературе многонациональной Византийской империи, в которой такие сочинения писали представители разных народов, но традиционно к ранней историографии Византии относят историческую литературу на греческом языке, продолжавшую традиции классической греческой историографии. В период поздней античности эту традицию прослеживают начиная с историка второй половины III века Дексиппа, через историков IV—VI веков до начала VII века, когда она прервалась ввиду глубоких общественных и политических изменений, вызванных началом арабских завоеваний и вторжением славян на Балканы.

Агриппа Сильвий — мифический царь Альба-Лонги, сын Тиберина Сильвия и отец Ромула Сильвия. Присутствует не во всех царских списках. Происхождение его имени связывали с фигурами Агриппы Менения Ланата и Марка Випсания Агриппы.

Латинские переводы XII века — один из процессов культурного развития Европы периода Высокого Средневековья, получивших обобщённое наименование «Возрождение XII века». Многочисленные переводы на латинский язык трудов античных, арабских и еврейских авторов позволили тогдашним европейским учёным получить доступ к знаниям, которые не были известны им в период Раннего Средневековья, в том числе в области медицины, математики, философии, алхимии и других наук. Кроме того, на латынь переводили некоторые произведения арабской художественной и религиозной литературы.