Гимн Израиля — государственный гимн Израиля.
Госуда́рственный гимн Респу́блики Белару́сь «Мы, белору́сы» — один из официальных символов Беларуси наряду с гербом и флагом. Музыка написана Нестором Соколовским и в 1955 году, уже после смерти автора, была утверждена в качестве гимна Белорусской ССР. Автор первоначального текста гимна — Михась Климкович (1899—1954). В 2002 году текст Климковича был переработан Владимиром Каризной с учётом новых реалий.
Часту́шка — жанр русского песенного фольклора, сложившийся к 1870-м годам. Термин «частушка» был введён писателем Г. И. Успенским в очерке «Новые народные песни» (1889 г.) при характеристике народных стишков. Истоки частушки — игровые и плясовые припевки, «сборные» хороводные песни, скоморошьи прибаутки, свадебные «дразнилки» и городские песни. Частушке свойственны злободневность тематики, афористичность, неожиданность метафор и рифм, напевно-речитативный тип мелодики, импровизация на основе устойчивых музыкальных форм.
Бра́тья Гримм — немецкие языковеды и исследователи немецкой народной культуры. Собирали фольклор и опубликовали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм», которые стали весьма популярными. В 1816—1818 годах также выпустили в Берлине двухтомный сборник «Немецкие легенды», использовав для его составления опубликованные к тому времени средневековые германские хроники. Совместно с Карлом Лахманном и Георгом Фридрихом Бенеке считаются отцами-основателями германской филологии и германистики. В конце жизни они занялись созданием первого словаря немецкого языка: Вильгельм умер в декабре 1859 года, завершив работу над буквой D; Якоб пережил своего брата почти на четыре года, успев завершить буквы A, B, C и E. Он умер за рабочим столом, работая над словом нем. Frucht (фрукт).
Ли́па — род древесных растений. Объединяет около сорока пяти видов деревьев и крупных кустарников, а также свыше сотни гибридогенных видов. Со времён Карла Линнея было описано свыше 350 видов, большинство которых позднее были сведены в синонимы ныне существующих таксонов.
Die Ärzte — немецкая панк-рок группа из Берлина. Музыканты со свойственными для них дерзостью и юмором называют свою группу «Die beste Band der Welt», по аналогии с группой Kiss, которые называют себя «The hottest band in the world». Наряду с дюссельдорфской группой Die Toten Hosen, Die Ärzte являются наиболее известным панк-рок коллективом Германии. Группа знаменита оригинальным подходом к изданию своих записей, секретными турами и регулярным взаимодействием с поклонниками. Все участники занимают очень чёткую и жёсткую антифашистскую позицию, а также активно выступают за защиту экологии, прав человека и животного мира. Die Ärzte выпустили самое большое количество альбомов среди немецких рок-групп.
«Пору́чик Голи́цын» — одна из самых известных так называемых «белогвардейских песен» в жанре городского романса, в начале 1980-х получившая популярность как в СССР, так и среди третьей волны эмиграции. После перестройки стала открыто исполняться в России различными певцами. Среди исполнителей: Аркадий Северный, Михаил Гулько, Вилли Токарев, Олеся Троянская, Валерий Агафонов, Жанна Бичевская, Михаил Звездинский, Александр Малинин, Борис Георгиевский, группа «Бони НЕМ», и даже политик Владимир Жириновский.
Иоганн Людвиг Уланд — немецкий поэт, драматург, филолог и политик.
«Песня о Березине» — одна из национальных швейцарских песен. Ассоциируется со сражением при Березине, в ходе которого погибла тысяча из 1300 швейцарских наёмников, оставшихся к этому моменту в живых из 8000, которые сопровождали Наполеона во время его нашествия на Россию.
«Страсти» — цикл монументальных произведений Баха, где разыгрываемый в лицах евангельский рассказ перемежается ариями da capo на специально сочинённые поэтические тексты, хорами и хоралами. До нашего времени дошли «Страсти по Иоанну» и «Страсти по Матфею», а также текст «Страстей по Луке». Считавшиеся утерянными «Страсти по Марку» были реконструированы в XX веке.
Контрафакту́ра — подтекстовка вокальной мелодии новыми стихами взамен первоначальных.
Австри́йский вариа́нт неме́цкого языка́ — национальный вариант немецкого языка в Австрии, отражающий языковые особенности речи австрийцев. Нормирован Австрийским словарём, изданным в 1951 году по инициативе Министерства образования, искусства и культуры. Австрийский вариант отличают австрицизмы, которые сформировались под влиянием литературного немецкого языка и баварского диалекта. Однако не следует путать и смешивать австрийский национальный вариант с австро-баварскими диалектами. Роль последних велика только в разговорной речи.
Наши парни с войны едут, другой вариант — Воинский ке́рлуш, Рыцарский керлуш — наименование эпического песнопения лужичан. Памятник истории и мифологии лужицких сербов. Возникло в X веке. До XIX века песнопение передавалось устным образом. Впервые было опубликовано в 1806 году.
Vi gå över daggstänkta berg — шведская пионерская песня, текст которой в 1900 году написал поэт Улоф Тунман. Мелодия песни считается народной, но иногда приписывается Эдвину Эрикссону. Впервые опубликована в 1906 году в журнале «Неясыть», впоследствии с незначительными отличиями публиковалась в различных песенниках. C 1943 по 1969 годы эта песня входила в число песен, обязательных к разучиванию и исполнению в школах.
«Гамельнский крысолов» — немецкая народная песня, основанная на одноимённом средневековом предании. Особую популярность и распространение получила после публикации в сборнике А. фон Арнима и К. Брентано «Волшебный рог мальчика» (1806).
Людвиг Христиан Эрк — немецкий композитор, музыковед, педагог и собиратель народных песен.
Джейрани, Джейраны или Джайрани, известный также как «джейран-балла» — старинный азербайджанский и армянский сольный танец. Азербайджанский вариант танца относится к числу наиболее популярных сольных женских танцев Азербайджана. Армянский вариант танца распространён в Карабахе и Зангезуре.
«Husarenglaube» — немецкая народная песня, возникшая во времена военных действий против Франции . Вначале распространялась в виде так называемых «летучих листков». Первая мелодия к ней была опубликована не позднее 1856 г. в сборнике Л. Эрка «Deutscher Liederhort».
«Gastlichkeit des Winters» — немецкая народная песня. Встречается в одном из вестфальских рукописных песенников XVI века. В различных вариантах, известна по изданиям XVIII—XIX веков, в том числе, по публикациям Бойе и Бюшинга. В обработке фон Арнима и Брентано, песня вошла в состав сборника «Волшебный рог мальчика».
«Ritter St Georg» — немецкая народная песня. Основана на легенде о Святом Георгии и змее. Легенды и баллады, основанные на данном сюжете, известны со времён Средневековья и в других германских землях.