
Тибе́рий Кла́вдий Це́зарь А́вгуст Герма́ник, при рождении Тибе́рий Кла́вдий Друз, правил с 41 по 54 годы — Тибе́рий Кла́вдий Неро́н Герма́ник, иногда — Кла́вдий I — римский император из династии Юлиев-Клавдиев.

Га́й Ю́лий Це́зарь А́вгуст Герма́ник, также известен под своим агноменом (прозвищем) Кали́гула — римский император, третий представитель династии Юлиев-Клавдиев; также — великий понтифик, трибун, Отец отечества, четырежды консул.

Се́рвий Сульпи́ций Га́льба — римский император с 8 июня 68 по 15 января 69 года.

Неро́н Кла́вдий Це́зарь А́вгуст Герма́ник — римский император c 13 октября 54 года, последний из династии Юлиев-Клавдиев. Также принцепс сената, консулярный трибун, отец отечества, великий понтифик, пятикратный ординарный консул.

Гай Свето́ний Транкви́лл — древнеримский писатель, историк, учёный-энциклопедист, личный секретарь императора Адриана, наиболее известный сборником биографий «Жизнь двенадцати цезарей» на латинском языке. Другие произведения Светония сохранились лишь фрагментарно.

Тибе́рий Ю́лий Це́зарь А́вгуст — второй римский император из династии Юлиев-Клавдиев.

Ave, Caesar, morituri te salutant — латинское крылатое выражение, которым, согласно произведению римского историка Гая Светония Транквилла, при императоре Клавдии приветствовали императора гладиаторы, отправляющиеся на арену.
Veni, vidi, vici — крылатое латинское выражение, слова, которыми, как сообщает Плутарх в своих «Изречениях царей и полководцев», Гай Юлий Цезарь в августе 47 года до н. э. уведомил своего друга Гая Мация в Риме о победе, быстро одержанной им при Зеле над Фарнаком, сыном Митридата Понтийского.
«Деньги не пахнут» — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, каким образом они были получены.

Ю́лия Авгу́ста Агриппи́на — древнеримская матрона, дочь Германика и Агриппины Старшей, сестра Калигулы, последняя жена императора Клавдия, мать Нерона.

Инцитат — любимый конь императора Калигулы, согласно легенде, назначенный им римским сенатором.
Лу́ций Ка́ссий Лонги́н — древнеримский государственный деятель из знатного плебейского рода Кассиев, ординарный консул 30 года. Первый супруг Юлии Друзиллы, горячо любимой сестры императора Калигулы.

Aut Caesar, aut nihil — латинское крылатое выражение. Дословно переводится, как «Или Цезарь, или ничто». Русские аналоги — «Иль грудь в крестах, иль голова в кустах», «Всё или ничего», «Пан или пропал».
Гней Корне́лий Ле́нтул Гету́лик — римский военный и политический деятель из знатного рода Корнелиев Лентулов, ординарный консул 26 года.

«Жизнь двенадцати цезарей» — основной труд древнеримского историка Светония, написанный на латинском языке в его бытность секретарём императора Адриана. Представляет собой сборник биографий Юлия Цезаря и одиннадцати первых римских принцепсов, от Августа до Домициана.

Auribus teneo lupum — латинское крылатое выражение. Дословно переводится «держу волка за уши». Фраза применима к человеку, находящемуся в безвыходной ситуации, «меж двух огней». Английский аналог англ. To have a tiger by the tail — «держать тигра за хвост».
«Dominus et deus noster hoc fieri jubet» — «Так повелевает наш господин и бог» — латинское крылатое выражение.

Lassata viris necdum satiata recessit — латинское крылатое выражение.

Qualis artifex pereo — латинское крылатое выражение.
Лу́ций Вале́рий Кату́лл Мессали́н — римский политический деятель из плебейского рода Валериев Катуллов, ординарный консул в 73 году и консул-суффект в 85 году. Согласно Плинию Младшему, являлся известным доносчиком своего времени.