Rocky Road to Dublin
«Rocky Road to Dublin» (англ. Каменистая дорога в Дублин) — ирландская песня XIX века о событиях, которые происходят с человеком на его пути в английский Ливерпуль из его родного городка Туам. Мелодия имеет типичный ирландский ритм, классифицированный как слип-джига.
Песня упомянута и частично процитирована несколько раз персонажем Мистером Дизи в «Улиссе» Джеймса Джойса.
Слова были написаны ирландским поэтом D.K. Gavan, для английского исполнителя мюзик-холла Гарри Клифтона (1824—1872), который популяризировал эту песню.
Версия этой песни в исполнении коллектива The Dubliners (с Люком Келли) использовалась в фильме «Шерлок Холмс» 2009 года.
Текст
Версия Магнуса О’Коннора в 1901[1].
- In the merry month of June, when first from home I started,
- And left the girls alone, sad and broken-hearted.
- Shook hands with father dear, kissed my darling mother,
- Drank a pint of beer, my tears and grief to smother;
- Then off to reap the corn, and leave where I was born.
- I cut a stout black-thorn to banish ghost or goblin ;
- With a pair of bran new brogues, I rattled o’er the bogs —
- Sure I frightened all the dogs on the rocky road to Dublin.
- (припев)
- For it is the rocky road, here’s the road to Dublin;
- Here’s the rocky road, now fire away to Dublin !
- The steam-coach was at hand, the driver said he’d cheap ones.
- But sure the luggage van was too much for my ha’pence.
- For England I was bound, it would never do to balk it.
- For every step of the road, bedad I says I, I’ll walk it.
- I did not sigh or moan until I saw Athlone.
- A pain in my shin bone, it set my heart a-bubbling;
- And fearing the big cannon, looking o’er the Shannon,
- I very quickly ran on the rocky road to Dublin.
- In Mullingar, that night, I rested limbs so weary.
- Started by daylight, with spirits light and airy;
- Took a drop of the pure, to keep my spirits from sinking,
- That’s always an Irishman’s cure, whenever he’s troubled with thinking.
- To see the lassies smile, laughing all the while
- At my comical style, set my heart a-bubbling.
- They axed if I was hired, the wages I required.
- Until I was almost tired of the rocky road to Dublin.
- In Dublin next arrived, I thought it was a pity
- To be so soon deprived of a view of that fine city;
- 'Twas then I took a stroll, all among the quality,
- My bundle then was stole in a neat locality,
- Something crossed my mind, thinks I, I’ll look behind.
- No bundle could I find upon my stick a-wobbling.
- Inquiring for the rogue, they said my Connaught brogue.
- It wasn’t much in vogue on the rocky road to Dublin.
- A coachman raised his hand as if myself was wanting,
- I went up to a stand, full of cars for jaunting;
- «Step up, my boy!» says he; "Ah, ah I that I will with -pleasure, "
- «And to the strawberry beds, I’ll drive you at your leisure.»
- «A strawberry bed?» says I, «faith, that would be too high!»
- «On one of straw I’ll lie, and the berries won’t be troubling;»
- He drove me out as far, upon an outside car.
- Faith! such jolting never wor on the rocky road to Dublin.
- I soon got out of that, my spirits never failing,
- I landed on the quay, just as the ship was sailing.
- The captain at me roared, swore that no room had he.
- But when I leaped on board, they a cabin found for Paddy.
- Down among the pigs I played such rummy rigs,
- Danced some hearty jigs, with water round me bubbling.
- But when off Holyhead, I wished that I was dead,
- Or safely put in bed, on the rocky road to Dublin.
- The boys in Liverpool, when on the dock I landed.
- Called myself a fool, I could no longer stand it;
- My blood began to boil, my temper I was losing.
- And poor old Erin’s Isle, they all began abusing.
- "Hurrah! my boys, " says I, my shillelagh I let fly.
- Some Galway boys were by, they saw I was a hobble in;
- Then with a loud «hurrah !» they joined me in the fray.
- Faugh-a-ballagh! clear the way for the rocky road to Dublin.
Варианты
В тексте песни часто встречаются вариации, в зависимости от исполнителя. Например, «June» в первой строчке часто заменяется на «Meitheamh», название месяца на ирландском (что часто ошибочно принимают за английское «May»). Большинство интерпретаций XX века опускает вторые и третьи от конца двустишия, и заменяет припев следующим:
- One two three four five,
- Hunt the hare and turn her down the rocky road
- And all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da !
Известные исполнители песни
- Берт Дженш.
- Blaggards, в 2005.
- Brobdingnagian Bards, в 2002.
- The Blarney Lads.
- Blood or Whiskey, в 1996.
- Christy Moore, в 2000.
- The Clancy Brothers with Tommy Makem, в 1964.
- Clandestine, в 1996.
- Cruachan, в 2002.
- Damien Dempsey, в 2008.
- Dropkick Murphys, в 2001 и 2002.
- Fiddler’s Green, в 1992.
- Orthodox Celts, в Green Roses, в 1999.
- The Dubliners, в 1964.
- Luke Kelly, в 1973.
- Gaelic Storm, в 1998.
- The Pogues, как мелодия к If I Should Fall from Grace with God и в Just Look Them in The Eye and Say..PogueMahone!!.
- Paddy Reilly, в 1985.
- The Rolling Stones совместно с The Chieftains в 1995.
- Ryan's Fancy, в 1973.
- The Incredible Fling Band в Can You Handle the Situation? (1992).
- The Young Dubliners, в альбоме 1994 Rocky Road и With All Due Respect - The Irish Sessions, в 2007.
- The High Kings, в 2008.
- The Tossers, в 2008.
- The Permanent Cure, в 1996
- The Irish Descendants.
- Belfast Food, в 2000.
- Culann's Hounds, в 2008.
- В фильме «Шерлок Холмс» (ремастеринг группы The Dubliners), в 2009.
- Alina Gingertail, в 2017[2].
- Puck and Piper, в 2000.
Примечания
- ↑ Irish come-all-ye’s; a repository of ancient Irish songs and ballads--comprising patriotic, descriptive, historical and humorous gems, characteristic of the Irish race (1901), Manus O’Connor.
- ↑ Alina Gingertail. Rocky Road to Dublin (Russian Accent Cover) (17 марта 2017). Дата обращения: 28 сентября 2017. Архивировано 18 января 2018 года.