Tabakslied
Tabakslied | |
---|---|
Песня о табаке | |
![]() Мелодия к песне из сборника Эрка | |
Народная песня из сборника «Des Knaben Wunderhorn» (1806) | |
Язык | немецкий |
Авторы первой записи | Ахим фон Арним, Клеменс Брентано |
Записана | от руки |
Публикация | 1806 |
Сборник | «Des Knaben Wunderhorn» (1806) |
Композиторы | Л. Эрк и др. |
![]() |
«Tabakslied» (в переводе с нем. — «Песня о табаке») — старинная немецкая песня. Впервые опубликована в сборнике «Волшебный рог мальчика» (1806). Считается разновидностью широко известной «Песни о горном мастере».[1]
Происхождение
Произведение основано на немецкой «Песне о горном мастере»[нем.], следы которой восходят к XVI веку. Текст её впервые был опубликован не позднее 1710 года.[1]
Как отмечали составители «Волшебного рога мальчика», материал для сборника был получен ими из устного источника. По мнению одного из исследователей, при изустной передаче «более или менее» существенные искажения неизбежны; к примеру, уже начало первой строки, по сравнению с оригиналом XVIII века, было изменено. В редакции составителей «Волшебного рога…» произведение впервые было издано под названием «Tabakslied».[1]
Начальные три двустишия взяты из старинной горняцкой песни. Четвёртая строфа, содержащая «похвалу табаку» и давшая название всему произведению, широко распространена и, вероятно, является народной по происхождению. Последнее двустишие, по-видимому, написано Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано.[2]
Текст
Tabakslied[3] | Песня о табаке Литературный перевод |
---|---|
Wach auf! Wach auf, der Steuermann kömmt, | Вставайте! Вставайте, вон мастер идёт, |
Критика и отзывы
В своей рецензии на сборник «Des Knaben Wunderhorn» И. В. Гёте охарактеризовал песню следующим образом:
П е с н я о т а б а к е. (114). Размыто, но горное дело и табак обозначены хорошо.
Оригинальный текст (нем.)T a b a k s l i e d. (114.) Trümmerhaft, aber Bergbau und Tabak gut bezeichnend.— Johann Wolfgang von Goethe. Des Knaben Wunderhorn. // Schriften zur Literatur.[4]
Как сообщает один из источников, в разных строках текста горняки попеременно то хвалят, то ругают табак. Примечательно, что подобное «прославление деликатесов» (таких, как вино или кофе) было довольно распространено «в песенной практике первой половины XIX века». Схожие упоминания о табаке содержатся и в двух других версиях «Шахтёрской песни»: одна из них была в 1839 году записана Людвигом Эрком, другая — годом позднее — была опубликована в сборнике «Sächsische Bergreyhen» Морица Дёринга.[1]
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Tobias Widmaier. Glück auf, Glück auf! Der Steiger kommt (нем.). Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon. Дата обращения: 31 января 2018. Архивировано 31 января 2018 года.. Как указано в источнике, известно множество вариантов песни под различными названиями: например, «Шахтёрская» (нем. Bergmannslied), по первой строке и т.п.
- ↑ Rieser, Ferdinand[нем.]. Des Knaben Wunderhorn und seine Quellen. Ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Volksliedes und der Romantik.. — [Dortmund]: Strauss & Cramer GmbH [Fr. Wilh. Ruhfus], [1908]. — S. 228. — ISBN 3-487-07338-2. (нем.) [репринт].
- ↑ Текст приводится по изданию: Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano. — 1806. — Bd. I. — S. 74—75. (нем.).
- ↑ J. W. von Goethe. Goethe, Werke. Hamburger Ausgabe. — C. H. Beck, 2005. — Bd. 12. — S. 273. — ISBN 3-406-08492-3.
Ссылки
- Tabakslied (нем.). http://gutenberg.spiegel.de. Spiegel Gruppe. — Текст песни. Современная графика. Дата обращения: 31 января 2018. Архивировано 31 января 2018 года.