Авестийский алфавит

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Авестийский алфавит
Тип письмаконсонантно-вокалическое письмо
Языкиавестийский язык, среднеперсидский язык
ТерриторияИран
История
Дата созданияV—VI века[1]
Период 400–1000 н. э.[2][]
Происхождение

Финикийское

Арамейское
Пехлевийское
Авестийский
Свойства
Направление письмасправа налево[вд][3][4]
Диапазон ЮникодаU+10B00–U+10B3F
ISO 15924Avst
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Авестийский алфавит (авест. 𐬛𐬉𐬥 𐬛𐬉𐬠 𐬍𐬭𐬉 dēn dēbīrē; перс. دین دبیرهdin dabire) — левостороннее буквенное письмо, происходящее из арамейского письма иранской канцелярии пехлеви. Было разработано в эпоху Сасанидов для записи ныне мёртвого авестийского языка.

В качестве побочного эффекта разработки было применено в пазенде, способе записи среднеперсидского языка, использовавшемся преимущественно для зенда — толкований на текст Авесты. В текстах зороастрийской традиции авестийский алфавит обычно упоминается как dēn-dibīrīh[5], что на среднеперсидском значит «письмо веры».

История

Разработка авестийского алфавита была вызвана необходимостью правильно записывать тексты на авестийском языке. Канон зороастрийских писаний был составлен во время правления Шапура II (309379 гг.) Адурбадом Махраспанданом, который, согласно легенде, прошёл огненную ордалию, чтобы показать еретикам превосходство истинной зороастрийской веры[6]. Ныне известные рукописи Авесты восходят именно к сасанидскому канону, и авестийский алфавит был изобретён в эту же эпоху ad hoc таким образом, чтобы учитывать малейшие нюансы литургического чтения текстов. Сравнение авестийских букв с пехлевийскими позволило установить время составления канона и его запись — IV век, то есть примерно период правления Шапура II. Это предприятие, свидетельствующее о возрождении маздеизма и установлении строгой ортодоксии, тесно связанной с политической властью, вероятно, было вызвано желанием более эффективно конкурировать с буддистами, христианами и манихейцами, догматы веры которых были зафиксированы в письменном виде[2].

Поскольку к тому времени язык был уже давно мёртв и практически непонятен иранцам, вместе с записью канона начали составляться его переводы и комментарии к нему — так называемый зенд, от авестийского zainti, «понимание». Практически все сохранившиеся до наших дней рукописи (за исключением яшт) имеют зенд на среднеперсидском, записанный именно авестийским алфавитом.

Древнейшая рукопись авестийским письмом относится к 1288 году[7].

Происхождение

Манихейский и армянский алфавиты, первые в чистом виде алфавиты на востоке, вероятно явились стимулом для создания авестийского. [8]

Пехлевийское письмо[англ.], на котором основывался авестийский алфавит, широко использовалось для записи различных среднеперсидских языков, но для точной записи религиозных текстов его ресурсов не хватало — оно было абджадом, причём некоторые его символы могли обозначать разные фонемы.

Авестийская письменность же, напротив, — консонантно-вокалическая, и в ней явным образом могли выражаться не только гласные, но и аллофоны обозначались разными буквами. В алфавите было много символов (a, i, k, t, p, b, m, n, r, s, z, š, xv) из книжного пехлевийского письма, а некоторые (ā, γ) — из псалтирьского пехлеви (в книжном пехлеви для обозначения γ и k использовался один и тот же символ). Некоторые гласные, например ə, были заимствованы, по видимости, из греческого минускула. Авестийское o — особая форма пехлевийского l, зафиксированная исключительно в арамейских гетерограммах. Некоторые буквы (например, ŋ́, , , v) — чистые изобретения.

Авестийское письмо, как и пехлевийское с арамейским, идёт справа налево. Буквы писались раздельно, а лигатуры были очень редки и, скорее всего, вторичного происхождения[7].

Графемы

В общем авестийский алфавит содержит 37 согласных и 16 гласных. Для транскрипции используются обычно две схемы: более старая, предложенная Христианом Бартоломе, и новая, предложенная Карлом Хоффманном.

Авестийский алфавит
Буква Транскрипция[9]МФАЮникод
Хофф. Бар.
𐬀a a /a/ U+10B00: AVESTAN LETTER A
𐬁ā ā /aː/ U+10B01: AVESTAN LETTER AA
𐬂å /ɒ/ U+10B02: AVESTAN LETTER AO
𐬃ā̊ å /ɒː/ U+10B03: AVESTAN LETTER AAO
𐬄ą ą /ã/ U+10B04: AVESTAN LETTER AN
𐬅ą̇ /ãː/ U+10B05: AVESTAN LETTER AAN
𐬆ə ə /ə/ U+10B06: AVESTAN LETTER AE
𐬇ə̄ ə̄ /əː/ U+10B07: AVESTAN LETTER AEE
𐬈e e /e/ U+10B08: AVESTAN LETTER E
𐬉ē ē /eː/ U+10B09: AVESTAN LETTER EE
𐬊o o /o/ U+10B0A: AVESTAN LETTER O
𐬋ō ō /oː/ U+10B0B: AVESTAN LETTER OO
𐬌i i /i/ U+10B0C: AVESTAN LETTER I
𐬍ī ī /iː/ U+10B0D: AVESTAN LETTER II
𐬎u u /u/ U+10B0E: AVESTAN LETTER U
𐬏ū ū /uː/ U+10B0F: AVESTAN LETTER UU
𐬐k k /k/ U+10B10: AVESTAN LETTER KE
𐬑x x /x/ U+10B11: AVESTAN LETTER XE
𐬒/xʲ/, /ç/ U+10B12: AVESTAN LETTER XYE
𐬓xᵛ xᵛ /xʷ/ U+10B13: AVESTAN LETTER XVE
𐬔g g /ɡ/ U+10B14: AVESTAN LETTER GE
𐬕ġ /ɡʲ/, /ɟ/ U+10B15: AVESTAN LETTER GGE
𐬖γ γ /ɣ/ U+10B16: AVESTAN LETTER GHE
𐬗c č /t͡ʃ/ U+10B17: AVESTAN LETTER CE
𐬘j ǰ /d͡ʒ/ U+10B18: AVESTAN LETTER JE
𐬙t t /t/ U+10B19: AVESTAN LETTER TE
𐬚ϑ ϑ /θ/ U+10B1A: AVESTAN LETTER THE
𐬛d d /d/ U+10B1B: AVESTAN LETTER DE
𐬜δ δ /ð/ U+10B1C: AVESTAN LETTER DHE
𐬝//[10]U+10B1D: AVESTAN LETTER TTE
𐬞p p /p/ U+10B1E: AVESTAN LETTER PE
𐬟f f /f/ U+10B1F: AVESTAN LETTER FE
𐬠b b /b/ U+10B20: AVESTAN LETTER BE
𐬡β w /β/ U+10B21: AVESTAN LETTER BHE
𐬢ŋ ŋ /ŋ/ U+10B22: AVESTAN LETTER NGE
𐬣ŋ́ ŋ́ /ŋʲ/ U+10B23: AVESTAN LETTER NGYE
𐬤ŋᵛ /ŋʷ/ U+10B24: AVESTAN LETTER NGVE
𐬥n n /n/ U+10B25: AVESTAN LETTER NE
𐬦ń /ɲ/ U+10B26: AVESTAN LETTER NYE
𐬧n, m /n/,/m/,/ŋ/ U+10B27: AVESTAN LETTER NNE
𐬨m m /m/ U+10B28: AVESTAN LETTER ME
𐬩/ʰm/[11]U+10B29: AVESTAN LETTER HME
𐬪y /j/ U+10B2A: AVESTAN LETTER YYE
𐬫y /j/ U+10B2B: AVESTAN LETTER YE
𐬌𐬌ii /i/[10]U+10B0C: AVESTAN LETTER I (удвоенная)
𐬬v v /w/ U+10B2C: AVESTAN LETTER VE
𐬎𐬎uu /u/[10]U+10B0E: AVESTAN LETTER U (удвоенная)
𐬭r r /r/ U+10B2D: AVESTAN LETTER RE
𐬯s s /s/ U+10B2F: AVESTAN LETTER SE
𐬰z z /z/ U+10B30: AVESTAN LETTER ZE
𐬱š š /ʃ/ U+10B31: AVESTAN LETTER SHE
𐬲ž ž /ʒ/ U+10B32: AVESTAN LETTER ZHE
𐬳š́ š /ɕ/ U+10B33: AVESTAN LETTER SHYE
𐬴ṣ̌ /ʃ~ʂ/, /rt/[12],/r̥(t)/[13]U+10B34: AVESTAN LETTER SSHE
𐬵h h /h/ U+10B35: AVESTAN LETTER HE
Буква Хофф. Бар. МФА Юникод
Транскрипция

Позже, когда авестийским алфавитом начали записывать среднеперсидский язык (см. пазенд), в алфавит была добавлена согласная 𐬮 на обозначение фонемы /l/, которая отсутствовала в авестийском.

Лигатуры

Список авестийских лигатур согласно Шервё (2003)

Четыре лигатуры наиболее часто встречаются в авестийских рукописях:

  • 𐬱 (š) + 𐬀 (a) = 𐬱𐬀 (ša)
  • 𐬱 (š) + 𐬗 (c) = 𐬱𐬗 (šc)
  • 𐬱 (š) + 𐬙 (t) = 𐬱𐬙 (št)
  • 𐬀 (a) + 𐬵 (h) = 𐬀𐬵 (ah)

U+200C ZERO WIDTH NON-JOINER может быть использован для предотвращения образования лигатур при необходимости. Например, сравните 𐬱𐬀 (U+10B31 10B00) и 𐬱‌𐬀 (U+10B31 200C 10B00).

Фоссе[14] даёт список из 16 лигатур, но большая их часть образована соединением «хвостов» букв.

Пунктуация

Слова и первые части составных слов отделяются точкой, положение которой по вертикали может быть совершенно разным. В остальном пунктуация в рукописях либо эпизодична, либо вовсе отсутствует, и в 1880-х Карл Гельднер разработал свою систему для стандартизированной транскрипции. В его системе, которую он основал на своих находках, треугольник из трёх точек может быть: двоеточием, точкой с запятой, концом предложения и концом секции — это определяется размером точек и их взаимным расположением. Две точки сверху и одна снизу обозначают, в соответствии с увеличением их размера, двоеточие, точку с запятой, конец предложения и конец секции.

Авестийская пунктуация[15]
Знак Функция Юникод
разделитель слов U+2E31: WORD SEPARATOR MIDDLE DOT
·U+00B7: MIDDLE DOT
.U+002E: FULL STOP
𐬹аббревиатура или повторение U+10B39: AVESTAN ABBREVIATION MARK
𐬺двоеточие U+10B3A: TINY TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION
𐬻точка с запятой U+10B3B: SMALL TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION
𐬼конец предложения U+10B3C: LARGE TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION
𐬽альтернативный знак конца предложения

(обнаружен в авестийских текстах, но не использовался Гельднером)

U+10B3D: LARGE ONE DOT OVER TWO DOTS PUNCTUATION
𐬾конец секции

(может быть удвоен для указания на полную завершённость)

U+10B3E: LARGE TWO RINGS OVER ONE RING PUNCTUATION
𐬿альтернативный знак для конца секции

(обнаружен в авестийских текстах, но не использовался Гельднером)

U+10B3F: LARGE ONE RING OVER TWO RINGS PUNCTUATION

Электронное представление

Авестийское письмо
Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10B0x 𐬀𐬁𐬂𐬃𐬄𐬅𐬆𐬇𐬈𐬉𐬊𐬋𐬌𐬍𐬎𐬏
U+10B1x 𐬐𐬑𐬒𐬓𐬔𐬕𐬖𐬗𐬘𐬙𐬚𐬛𐬜𐬝𐬞𐬟
U+10B2x 𐬠𐬡𐬢𐬣𐬤𐬥𐬦𐬧𐬨𐬩𐬪𐬫𐬬𐬭𐬮𐬯
U+10B3x 𐬰𐬱𐬲𐬳𐬴𐬵𐬹𐬺𐬻𐬼𐬽𐬾𐬿

Авестийский алфавит был добавлен в стандарт Юникод в октябре 2009 года, с выпуском версии 5.2. За символами закреплён диапазон U+10B00—10B3F, из которого:

  • U+10B00—10B35 — буквы (ii и uu представлены не как отдельные символы, но как последовательности символов[16]);
  • U+10B38—10B3F — знаки пунктуации.

Примечания

  1. Истрин В. А. Развитие письма. — М.: Изд . АН СССР, 1961. — С. 228.
  2. 1 2 Kellens, Jean. AVESTA i. Survey of the history and contents of the book – Encyclopaedia Iranica (англ.). www.iranicaonline.org. Дата обращения: 29 января 2018. Архивировано 22 июля 2019 года.
  3. http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch10.pdf
  4. https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch10.pdf
  5. Aḥmad Tafażżolī. DABĪRE, DABĪRĪ – Encyclopaedia Iranica (англ.). www.iranicaonline.org. Дата обращения: 29 января 2018. Архивировано 30 января 2018 года.
  6. Денкард, 4:20. Дата обращения: 29 января 2018. Архивировано 11 февраля 2018 года.
  7. 1 2 Avestan language — статья из Encyclopædia Iranica. K. Hoffmann
  8. Encyclopaedia Iranica Foundation. Welcome to Encyclopaedia Iranica (англ.). iranicaonline.org. — «The Manichean and Armenian scripts, especially the latter, the first true Oriental alphabet, may have stimulated the invention of the Avestan alphabet in the 5th century.» Дата обращения: 23 октября 2021. Архивировано 23 октября 2021 года.
  9. Gippert, Jost[англ.]. The Encoding of Avestan – Problems and Solutions (англ.) // JLCL: Journal for Language Technology and Computational Linguistics. — 2012. — Vol. 27, no. 2. Архивировано 16 марта 2016 года.
  10. 1 2 3 The World's Writing Systems (англ.) / Daniels, Peter T.[англ.]; Bright, William. — Oxford University Press, Inc, 1996. — P. 527—528. — ISBN 978-0195079937.
  11. P. Oktor Skjærvø. Introduction to Young Avestan. — 2003. — С. 3.
  12. D. Gary Miller. rt-Clusters in Avestan // Language. — 1968. — Т. 44, вып. 2. — С. 274—283. — doi:10.2307/411623.
  13. Louis H. Gray. On Avesta Š = ÁRT, Ṛ́T, ŌI = AI, and Å̄ = Ā(H) (англ.) // Journal of the American Oriental Society[англ.]. — American Oriental Society[англ.], 1941. — Vol. 61, iss. 2. — P. 101—104. — doi:10.2307/594254.
  14. Fossey, 1948, с. 49.
  15. Chapter 10.7: Avestan // The Unicode Standard, Version 10.0 (англ.). — Mountain View, CA: Unicode, Inc, 2017. — ISBN 978-1-936213-16-0. Архивировано 4 марта 2018 года.
  16. Everson, Pournader, 2007, с. 4.

Литература

  • Everson, Michael; Pournader, Roozbeh. Revised proposal to encode the Avestan script in the SMP of the UCS. — 2007.
  • Fossey, Charles. Notices sur les caractères étrangers anciens et modernes rédigées par une groupe de savants. — Nouvelle édition mise à jour à l’occasion du 21e Congrès des Orientalistes. — Paris: Imprimerie Nationale de France, 1948.