Ната́лья (Ната́лия) — женское русское личное имя латинского происхождения, образованное в первые века христианства.
Алекса́ндр — мужское личное имя греческого происхождения. Является одним из популярных имён в русском ономастиконе, имеет устойчивую популярность. Женская форма имени — Алекса́ндра.
Екатери́на — женское русское личное имя. По наиболее распространённой версии восходит к др.-греч. Αἰκατερίνη — «вечно чистая»; гр. καθαρή — «чистый, непорочный». В «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера версия о связи с Καθαρίνη отмечена как ошибочная. «Оксфордский словарь личных имён» указывает, что этимология имени Αἰκατερίνη остаётся неясной.

Исла́мский календа́рь, также мусульма́нский календа́рь — лунный календарь, используемый мусульманами для определения дат религиозных праздников. До 2016 года использовался также как официальный календарь в Саудовской Аравии. Летоисчисление ведётся от Хиджры — даты переселения пророка Мухаммеда и первых мусульман из Мекки в Медину. Поэтому в мусульманских странах календарь называют календарём Хиджры.

Иранский календарь или Солнечная хиджра — астрономический солнечный календарь, который используется в качестве официального календаря в Иране и Афганистане. Календарь был разработан группой из 8 астрономов под руководством Омара Хайяма, и с тех пор несколько раз уточнялся. Он ведёт летосчисление от хиджры, но основывается на солнечном (тропическом) годе, в отличие от классического исламского календаря, поэтому его месяцы всегда приходятся на одни и те же времена года. Начало года — день весеннего равноденствия, который определяется по астрономическим наблюдениям на меридиане тегеранского времени.
Ки́ра — женское русское личное имя, парное к мужскому Кир.
Валенти́на — женское имя, производное от мужского имени Валентин.

Буйна́кск — город на юге России, в Республике Дагестан.
Кари́на — женское имя. В основном используется в Армении, Греции, Казахстане, России, Скандинавии и Польше, а также в Италии, Испании и Португалии.
Са́ра — женское имя древнееврейского происхождения. Имя, которое первоначально носила Сарра, жена Авраама, пока Бог не нарёк ей нового имени. Имя Сара весьма распространено в иудейском, христианском и исламском мире.
Кристи́на, Христи́на — распространённое женское имя.

Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена.
Ма́рфа — женское русское личное имя, из греческого Martha, сирийское mara — «хозяйка, госпожа». Аналог в европейских языках — Ма́рта.
Зинаи́да — женское имя. В переводе с древнегреческого «принадлежащая Зевсу», «из рода Зевса», «рождённая Зевсом», «божественная дочь». В большинстве западноевропейских языков существует в форме Зенаида. В европейских странах, в отличие от России, обычно относится к очень редким именам.
Мари́я — имя происходит от древнееврейского имени Мариам (Марьям).
Ива́нна — женское русское личное имя. Православная (церковнославянская) форма имени — Иоа́нна; образовалось как парное к мужскому имени Иван (Иоанн), которое имеет древнееврейское происхождение.
Киргызская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в киргизском языке. Имеют долгую историю и прошли через ряд изменений. Примечательно и то, что в большинстве древних киргызских источников, например в народном эпосе «Манас», мужских имен в десятки раз больше чем женских. Среди мужских имён древнейшего периода можно назвать следующие: Токтобай, Карабек, Калдар, Абыке, Мечдибай. Современный киргызский именник отличается большим разнообразием и включает в себя как исконно киргызские, так и заимствованные имена. Имеются также и искусственно созданные имена. Киргызские имена в русифицированной форме состоят из трёх, а в традиционной форме из двух основных элементов. В XIX—XX веках киргызское имя испытало сильное влияние русской морфологии. Обычно фамилию пишут перед именем; этот же порядок используется в упорядоченных по алфавиту списках и указателях. Отчество используется как в русифицированной, так и в тюркской форме с дополнительными словами уулу (сын) или кызы (дочь) в зависимости от пожелания индивидуума, что также учитывается современным законодательством. Например, Акылай Мурат кызы — Акылай, дочь Мурата. При использовании тюркской формы имени отчество в официальных документах обычно указывается как фамилия. Также зародилась тенденция менять руссифицированные окончания фамилий на исконно киргызские окончание -тегин, написать слитно, при этом использовать в качестве фамилии. Более того, рассматривается добавить новое окончание фамилии -жерин(с кырг." жер" — "место" по месту происхождения, проживанию), аналогично русскому(польскому) окончанию -ский, а именно для тех, которые не знают свое происхождение и для кайрылманов, и для граждан, которые имеют фамилию с окончанием -ский, а также для тех, которые отказались от собственных фамилий и/или отчества в ряду причин(семейных, личных). Далее, предусматривается перейти с руссифицированных окончаний отчества -вич и -овна на киргызские/тюркские окончание -уулу(н) и -кызы(н), написать отчество слитно с окончанием, но при этом использовать как отчество, а не как фамилию раньше. Пример написания ФИО по этой тенденции: Асантегин Үсөн Жаңыбайуулун (рус. Асанов Усон Жаңыбаевич) Александртегин Александр Александруулун (рус. Александров Александр Александрович) Большинство собственно киргызских имён, как правило, поддаются прямому или косвенному переводу с киргызского языка. Например, женское имя «Айбике» — переводится как «лунная красавица», а мужское имя «Абай» — как «предусмотрительный».
Боснийские имена — традиционные имена, распространённые в современной Боснии. Самым популярным среди мужских имен в стране остается Ахмед, а среди женских — Амина.
Индира, также Инаяд — женское имя индийского происхождения, а своей широкой популярностью имя обязано Индире Ганди. Это имя означает «неземная» и «небесная». Вторая версия происхождения гласит, что имя Индира означает «луна», а происходит от слова «indu» имеющего именно такой перевод.

Жасмин, также Ясмин — это одна из форм персидского имени Ясмина (یاسمن). В переводе с персидского имя Жасмин (Ясмин) означает «цветок жасмина» или «ветка жасмина». Имя Жасмин носит принцесса в диснеевской франшизе «Аладдин» и нередко ассоциируется именно с этим образом.