Хира́гана (яп. 平仮名) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности наряду с катаканой, кандзи, арабскими цифрами и ромадзи. Хирагана и катакана вместе составляют систему каны, в которой один символ выражает одну мору. Знак каны может передавать гласный звук ; сочетание согласного с последующей гласной, либо носовой сонант н ん, который, в зависимости от контекста, может звучать как [n], [m], [ŋ] или превращать предыдущий гласный звук в носовой.
Кандзи (яп., от кан «Хань» и дзи «знаки, иероглифы»; букв. «ханьские знаки») — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности, наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и ромадзи. Это японское прочтение китайского слова ханьцзы.
Фуригана (яп. 振り仮名) — фонетические подсказки в японской письменности. Иногда её называют ёмигана (яп. 読仮名) или руби (яп. ルビ). Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него, как показано ниже. Фуригана набирается кеглем «агат».
В современном японском языке используется три основных системы письма: кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. В самой Японии эта система традиционно называется «смешанное письмо иероглифами и каной» (яп. 漢字仮名交じり文 кандзи кана мадзирибун).
Порядок написания черт регламентирует последовательность, в которой записываются черты китайского иероглифа. Черта наносится на поверхность в одно движение пишущим инструментом.
Упроще́ние иеро́глифов — процесс разработки и внедрения новых норм письма в Китайской Народной Республике, а затем и в других странах, направленный на упрощение китайского письма. В рамках реформы было изменено написание 2235 иероглифов, имеющих наиболее сложное начертание.
Традиционные (полные) китайские иероглифы — наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики.
Синдзитай (яп. 新字体, букв. «новые формы знаков») — формы кандзи, используемые в Японии с момента обнародования списка Тоё кандзи в 1946 г. Старые формы называются кюдзитай (яп. 旧字体 кю:дзитай, букв. «прежние формы знаков»). Некоторые из новых форм повторяют формы, которые используются в упрощённом китайском, однако синдзитай претерпели не такие обширные модификации. Таким образом, современные японские кандзи более близки к традиционным китайским знакам.

«Асахи симбун» (яп. 朝日新聞, あさひしんぶん, букв. газета «Утреннее солнце»; ромадзи: Asahi Shimbun) — ежедневная общенациональная японская газета. Одна из трёх крупнейших газет страны.
Кёику-кандзи (яп. 教育漢字 кё:ику кандзи), или гакусю-кандзи (яп. 学習漢字 гакусю: кандзи), — список из 1026 кандзи для изучения. Список составляется Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии, его полное название — гакунэмбэцу кандзи хайтохё (яп. 学年別漢字配当表 гакунэмбэцу кандзи хайто:хё:, «список кандзи по годам обучения»). Именно этот список определяет, какие кандзи будут изучать японские школьники на каждом году своего обучения в шести начальных классах.
Дзёё-кандзи (яп. 常用漢字 дзё:ё: кандзи, «обычно используемые кандзи») — список иероглифов, которым Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии рекомендует ограничиваться в повседневном употреблении. Современный список Дзёё-кандзи состоит из 2136 кандзи, включая в себя 1006 кёику-кандзи, изучающихся в начальной школе, и 1130 дополнительных кандзи, изучающихся в средней школе. Чтение кандзи, отсутствующих в этом списке, обычно подписывают фуриганой.
Дзиммэйё-кандзи (яп. 人名用漢字 дзиммэйё: кандзи, «кандзи для использования в личных именах») — список из 863 иероглифов, которые можно использовать в личных именах в Японии, несмотря на то, что они не входят в список «часто используемых» (Дзёё-кандзи). Как правило, личные имена могут содержать хирагану, катакану, иероглифы из Дзёё-кандзи и иероглифы из Дзиммэйё. Не входящие ни в один из этих списков кандзи называются хёгайдзи.

Рякудзи (яп. 略字, сокращённые знаки), или хисся рякудзи (яп. 筆写略字 «рукописные сокращения знаков») — общеупотребительные скорописные варианты кандзи.

Вариантные формы китайских иероглифов кит. трад. 異體字, упр. 异体字, пиньинь yìtǐzì, палл. итицзы, итайдзи (яп. 異体字) — китайские иероглифы, являющиеся одновременно омофонами и синонимами.
Хёгайдзи (яп. 表外字 хё:гайдзи, букв. «знаки вне списка»), также хёгай кандзи (яп. 表外漢字 хё:гай кандзи) и дзёёгай кандзи (яп. 常用外漢字 дзё:ё:гай кандзи) — японские иероглифы, не входящие в списки Дзёё кандзи, которым учат в начальной и средней школе, и Дзиммэйё кандзи, которые можно использовать в личных именах.
Нихон кандзи норёку кэнтэй сикэн (яп. 日本漢字能力検定試験 нихон кандзи но:рёку кэнтэй сикэн, экзамен, проверяющий мастерство в [знании] японских иероглифов), также Кандзи кэнтэй (яп. 漢字検定, «проверка кандзи») и Канкэн (яп. 漢検) — тест на знание японских иероглифов.

Япо́нская каллигра́фия (яп. 書道 Сёдо, «Путь письма») — одна из форм каллиграфии, возникшая на основе китайской каллиграфии.
Список дзёё-кандзи состоит из 2136 иероглифов.
Иероглиф года — это японский иероглиф, который утверждается Ассоциацией проверки иероглифической грамотности (яп. 財団法人日本漢字能力検定協会 Дзайдан хо:дзин нихон кандзи но:рёку кэнтэй кё:кай) по итогам всенародного голосования в Японии, начиная с 1995 года. Иероглиф, набравшее наибольшее количество голосов, воплощает в себе, с точки зрения японцев, главные события уходящего года. О результатах голосования объявляется на специальной церемонии 12 декабря, когда в Японии отмечается «День иероглифов».
Юрэй-модзи (яп. 幽霊文字 Ю:рэй модзи) — ошибочные кандзи, которые были включены в японский промышленный стандарт «JIS X 0208». 12 иероглифов из 6355 относятся к «призрачным».