
Месро́п Машто́ц — армянский учёный-языковед, создатель армянского алфавита, основоположник армянской литературы и письменности, национальной школы и педагогической мысли, просветитель, миссионер, переводчик Библии, теолог, святой Армянской апостольской церкви и Армянской католической церкви.

Ваа́гн, Вахагн (арм. Վահագն) — в древнеармянской мифологии бог огня, войны и бури, герой-змееборец, также громовержец, армянский аналог индоевропейского бога-громовержца.

Св. Саак I, Св. Исаак Великий — 10-й армянский католикос, с деятельностью которого связано начало перевода Библии на армянский язык. Автор предназначенных для пения проповедей и праздничных духовных гимнов на евангельские сюжеты.

Ла́зарь Парпеци́ — армянский историк V века, монах, написавший продолжение истории Фавстоса Бузанда по просьбе князя Вагана Мамиконяна.

Данииловы письмена — древний алфавит, обнаруженный в конце IV или в первые годы V века епископом Даниилом.

Исто́рия созда́ния армя́нского алфави́та — статья о создании армянской письменности в начале V века.

Аралезы — в армянской мифологии духи, являвшиеся в виде крылатых существ, которые спускались с неба, чтобы воскресить павших в сражениях, зализывая их раны.

Маскуты — ираноязычный народ, населявший область Маскут на северо-востоке современного Азербайджана и юге Дагестана.
Список армянских авторов V—XVIII веков содержит армянских авторов V—XVIII веков, которые имеют оригинальные произведения армянской письменности художественного, историографического, философского, богословского, лингвистического содержания, причём таковые произведения сохранились до наших дней.

Ошака́н (арм. Օշական) — село в Арагацотнской области. Село Ошакан расположено в 4 км южнее Аштарака, среди виноградников и зелени гранатовых садов, занимающих все пространство между Аштараком и Эчмиадзином. У села есть договор о сотрудничестве с Альфорвиллем с 2001 года, который передал Ошакану два автобуса. В селе расположен детский реабилитационный центр «Ошакан».

«Самвел» — исторический роман армянского писателя Раффи. Первый том романа был написан в 1880-х и закончен в 1886 году. Однако второй том романа не был написан. Роман рассказывает о положении Армении в середине четвёртого века. «Самвел» считается одним из лучших романов Раффи и армянской литературы в целом. Этот роман введён в школьную программу Армении. В традиционном армянском правописании имя Самвел писалось как «Самуэл», так же назывался и роман. Впоследствии, после орфографической реформы в Советской Армении, роман печатался под названием «Самвел».
Рштуни́ (арм. Ռշտունի) — древний армянский дворянский род, который управлял гаваром Рштуник.
Гохтн — гавар Великой Армении, в составе ашхара Васпуракан. Историческая армянская провинция. Благодаря своему расположению, область сыграла значительную роль в истории армянского народа. Сегодня земля Гохтна находится в составе Ордубадского района Азербайджана.

Армя́нская му́зыка — многовековая музыкальная культура армянского народа. В статье рассматриваются история, жанры и музыкальные особенности древней, средневековой и современной армянской музыки. Формирование армянской музыки начинается со II тыс. до н. э. во взаимодействии с музыкальными культурами древних народов Передней и Малой Азии.
Карапе́т Саснеци́ — армянский писатель и церковный деятель XII—начала XIII веков.
Ана́ния Сюнеци́ — армянский богослов и церковный деятель, епископ Сюника. Более известен как Анания Таргманич. Представитель «золотого века» армянской литературы.
Вооружённые си́лы Дре́вней Арме́нии — регулярное войско Древней Армении, являвшееся одним из основных элементов древнеармянского общества и государства.
Ордуни́ (арм. Որդունի) — армянский княжеский род. Согласно Зоранамаку,, который упорядочивал количество и распорядок воинских сил в древней Армении и являлся списком армянских княжеских династий и количества представляемой ими конницы, нахарары рода Ордуни охраняли от вражеских вторжений северные ворота Великой Армении, представляя в царскую армию конницу в количестве 700 всадников. Династия Ордуни упоминается и в Гахнамаке, официальной грамоте, упорядочивавшей список мест-тронов и бардзов («подушек»), занимаемых армянскими аристократами при царском дворе Великой Армении. По К. Л. Туманову, имели урартское происхождение и им традиционно приписывалась принадлежность к роду Айка. Наследственные владения его князей, включая поселение Ордору, находились в гаваре Басен провинции Айрарат Великой Армении. Согласно Повести Фавстоса Бузанда, нахапет рода Ордуни посягнул на власть царя Хосрова III, захватив и разрушив царский дом, вследствие чего князья рода Ордуни были по приказу Хосрова убиты, а их родовые земли, находящиеся в области Басен, со всеми пределами, были отданы басенскому епископу, родом из Ордору.

Улица Мовсеса Хоренаци — улица Еревана, в центральном районе Кентрон и районе Эребуни. Проходит от проспекта Месропа Маштоца и за улицей Сасунци Давид имеет продолжением улицу Азатамартикнери. Часть, вместе с улицами Агатангелоса, Сарьяна, Ханджяна, Московян, охватывающего центр города дорожного кольца. Одна из границ Детского парка и Английского парка.

Святые Переводчики — группа монахов и учёных под руководством Саака Партева и Месропа Маштоца, участвовавших в подготовке первого перевода Библии на армянский язык в начале V века. В честь них в октябре — ноябре празднуется День Святых Переводчиков, а также названы многочисленные церкви и монастыри.