
Большая панда, или бамбуковый медведь — вид всеядных млекопитающих из семейства медвежьих (Ursidae) со своеобразной чёрно-белой окраской шерсти, обладающих некоторыми признаками енотов. Большие панды обитают в горных регионах центрального Китая: Сычуани, на юге Ганьсу и Шэньси. Со второй половины XX века панда стала чем-то вроде национальной эмблемы Китая. Китайское название означает «медведь-кошка». Его западное имя происходит от малой панды. Раньше его также называли пятни́стым медве́дем. Известны случаи нападений больших панд на человека.

Ма́лая па́нда, коша́чий медве́дь или кра́сная (рыжая) па́нда — млекопитающее из семейства пандовых, подотряда псообразных, отряда хищных, которое питается преимущественно растительностью; по размеру примерно соответствует крупным особям домашней кошки.

А́нды, А́ндские (Южноамерика́нские) Кордилье́ры — самая длинная и одна из самых высоких горных систем Земли, окаймляющая с севера и запада всю Южную Америку; южная часть Кордильер. Местами Анды достигают ширины свыше 500 км. Средняя высота — около 4000 м.
Це́рковь — многозначный термин, связанный с историей христианства, стран, государств, обществ и народов Запада (Европы), западных культур, литератур и языков, богословия и философии. Может означать:
- Церковь, Церковь Христова, христианская Церковь — сообщество Христа и Его людей-христиан, форма организации верующих христиан.
- Церковь — культовое сооружение, предназначенное для собрания христиан, совершения богослужений и религиозных обрядов.
- Церковь — социальный институт, характеризующийся централизованным иерархическим управлением.
- Церковь — термин, используемый для обозначения христианской конфессии или локального сообщества христиан.
И́рис:
- Ирис, или Ирида — богиня радуги в греческой мифологии.
- Ирис, или Касатик — род однодольных растений.
- Ирис — то же, что радужка, радужная оболочка глаза.
- Ирис (туманность) — эмиссионная туманность в созвездии Цефея.
- Ирис — античное название реки Ешильырмак в Малой Азии.
- Ирис — вид нитей для вышивания и вязания.
- Ирис — женское имя.
- Ирис — сценический псевдоним Ирины Розенфельд.
- «Ирис» — опера Пьетро Масканьи (1898).
- Ирис де Круа — футбольный клуб из Круа (Франция).
- Ирис — бывший футбольный клуб из Лиона (Франция).
- Ирис — бывший венгерский женский футбольный клуб.
- Ирис, Самуил Абрамович (1886—1960) — актёр еврейского театра, переводчик и драматург.

Бамбу́ковые — крупное подсемейство растений семейства Злаки (Poaceae), наиболее известным представителем которого является Бамбук обыкновенный.

Аэ́та, общего самоназвания не имеют — группа малорослых австралоидных племён, коренное население Филиппинских островов, потомки древнейшего пласта автохтонного населения.
Оли́мп:
- Олимп — горный массив в Греции.
- Олимп — собрание, сонм олимпийских богов.
- Олимп — мифический древнегреческий певец VII в. до н. э.
- Олимп — вулкан на Марсе.
- «Олимп» — картина-плафон на потолке Иорданской лестницы Зимнего дворца.
- «Олимп» — ежегодный фестиваль музыки и театрального искусства в Греции.
- «Олимп» — театр и цирк в Самаре (1907—1974).
- «Олимп» — роман Дэна Симмонса (2005).
- «Олимп» — альбом Тимати (2016).
- «Олимп» — российское издательство.

Мандинка — термин, относящийся к описанию определённой африканской народности.
Лоба или лхоба, лопа — этническая общность, родственная тибетцам, в Китае, Непале и Индии.

Чжао Мэнфу — китайский художник, каллиграф, литератор и государственный деятель.
Ик:
- Икота — непроизвольное сокращение диафрагмы.
- Ик — племя, проживающее на северо-востоке Уганды.
- Ик — название ижицы в составе диграфа ѹ.
- Ик, Триша — канадская кёрлингистка.

Циньли́н — горный хребет в Восточной Азии, расположен на территории Китая. Является восточным продолжением хребта Куньлунь. Тянется с запада на восток на 1000 км от юго-запада провинции Ганьсу в провинции Шэньси и Хэнань. Самая высокая точка — гора Тайбайшань. Кроме того, вершиной хребта является одна из священных гор даосизма — Хуашань.

Щелевой барабан — ударный музыкальный и сигнальный инструмент, распространённый в азиатской, африканской, северо- и южноамериканской, а также океанийской музыкальных традициях; изготовляется из ствола дерева или бамбука путём проделывания одного или нескольких длинных отверстий на корпусе и выдалбливания либо выжигания сердцевины при необходимости.

У Чжэнь — китайский художник эпохи Юань.
Бамбук — горный хребет на западе Мали, вблизи границы с Сенегалом. Данный регион когда-то был крупным центром по добыче золота, металл продавался арабским торговцам в начале XII века. Мали по-прежнему добывает здесь золото и в настоящее время является третьим по объёму производителем золота в Африке, несмотря на то что его запасы в недрах страны значительно уменьшились.
Бамбук — традиционное название для территорий в восточном Сенегале и западном Мали, охватывающих горы Бамбук на восточной окраине, долину реки Фалем и холмы страны к востоку от долины реки. Это был официальный район во Французском Судане, но в 1895 году граница между Суданом и Сенегалом стала проходить по реке Фалем, размещенной в западной части Сенегала. Термин до сих пор используется для обозначения региона, но нет формального административного района с таким именем.

Цветы и птицы — жанр китайской пейзажной живописи, основным предметом которого являются растения, птицы, звери либо насекомые. Этот жанр оказал большое влияние на всё китайское прикладное искусство в Средние века. Аналогично другим китайским жанрам произведения-хуаняо содержат поэтические ассоциации и намёки, доступные образованным китайцам своего времени. Художники обычно писали картины в этом жанре на вертикальных и горизонтальных свитках, также встречаются они на веерах, альбомных листах и почтовой бумаге.

Ключ 118 — ключ Канси со значением «бамбук»; один из 29, состоящих из шести штрихов.
84 км, 84-й киломе́тр — топоним в пост-СССР.