
Эвфеми́зм — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «допрос с пристрастием» вместо слова «пытки», «акция» у нацистов для завуалированного названия массовых расстрелов и т. п.

Не́мцы — народ и нация германского происхождения, основное население Германии, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна.
Германизмы — слова или обороты речи, построенные (составленные) по образцу немецкого языка, один из видов варваризмов. В. И. Даль приводит примеры таких выражений: «Я не имею времени, мне не время, у меня нет времени; имею честь быть». Иногда термин «германизм» понимают просто как заимствование из немецкого или одного из германских языков.
«Катю́ша» — популярная советская песня, один из неформальных символов Великой Отечественной войны. Композитор — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский.
«Но пасара́н» — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.

Верде́н — город во Франции в регионе Гранд-Эст, расположен преимущественно на левом берегу реки Мёз. Площадь чуть больше 31 км²; население — 23 тысячи человек. С другими городами связан автодорогами и железнодорожным транспортом. Исторический центр был полностью разрушен во время Первой мировой войны.

Виши́стская Франция или Режим Виши́, официально — Французское Государство , — коллаборационистский режим в Южной Франции, появившийся после поражения Франции в начале Второй мировой войны и падения Парижа в 1940 году. Одновременно Северная Франция и атлантическое побережье были оккупированы нацистской Германией с согласия Вишистского правительства. Режим существовал с 10 июля 1940 по 22 апреля 1945. Официально придерживался политики нейтралитета, но фактически проводил политику в интересах стран «оси».

Висамбу́р — небольшой город и коммуна на северо-востоке Франции в регионе Гранд-Эст, департамент Нижний Рейн, округ Агно-Висамбур, кантон Висамбур.

Фриц Габер — немецкий химик, агрохимик, «отец химического оружия», лауреат Нобелевской премии по химии (1918).

Fin de siècle, иногда финдесьекль — обозначение характерных явлений рубежа XIX и XX веков в истории европейской культуры. В первую очередь этот период считался периодом упадка, но в то же время он был и периодом надежд на новое начало.

Фри́цы — фронтовое уничижительное прозвище немцев. Использовалось британскими солдатами во время Первой мировой войны. В СССР использовалось во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.
Бош — распространённая немецкая фамилия. Существует также в голландском и каталанском языках, где пишется аналогично, однако произносится иначе — Босх (Бос) и Боск соответственно.

«Пятьсот миллионов бегумы» — научно-фантастический роман Жюля Верна, изданный в 1879 году.

На протяжении XVIII века к поселенцам из Джермантауна[уточнить] присоединились десятки тысяч иммигрантов из Германии. В 1790 году в Соединённых Штатах Америки жило около 277 тысяч лиц немецкого происхождения; примерно 141 тысяча из этого числа проживала в Пенсильвании, составляя примерно треть всего населения этого штата. Позднее немецких иммигрантов стали привлекать Цинциннати (Огайо), Сент-Луис (Миссури) и особенно Милуоки (Висконсин), и их культурное влияние ощущается в этих местах и по сей день.

«Парад» — одноактный балет композитора Эрика Сати по сценарию Жана Кокто, написанный для Русского балета Дягилева. Хореограф — Леонид Мясин, декорации и костюмы — Пабло Пикассо, дирижёр — Эрнест Ансерме. Поэт Гийом Аполлинер написал для премьеры балета манифест под названием «Новый дух», где назвал спектакль «более правдивым, чем сама жизнь» и, описав его как «своего рода сюрреализм», впервые в истории употребил этот термин, обозначивший целое художественное течение начала XX века.
Францу́зский язы́к в Квебе́ке, также франко-квебекский диалект — языковой вариант французского языка, распространённый в провинции Квебек (Канада). В настоящее время является не только самым распространённым вариантом французского языка в Канаде, но также — самым преобладающим диалектом Нового Света в плане родных языков.

Марта Ришар — французская лётчица, писательница, шпионка времён Первой мировой войны и политик , защищавшая права женщин. Имела прозвище «Жаворонок». Закон о закрытии публичных домов во Франции в 1946 году часто называют «законом Марты Ришар».

Один франк — номинал денежных знаков французского франка, выпускавшийся с 1803 по 2001 год в виде монет, банкнот, а также различных денежных суррогатов.

Немецкий Михель — национальная персонификация Германии.
Название «Франция» происходит от латинского «Франкия», лат. Francia — «страна франков». Название формировалось на протяжении столетий. В Россию название «Франция» пришло через Польшу и поэтому употребляется в латинизированной форме.