
Лужича́не, лу́жицкие се́рбы, серболужича́не — западнославянский народ.

Лу́жицкие языки́ — языки лужичан (серболужичан), одного из национальных меньшинств в Германии. С XII века известны записи на старолужицком языке.
Верхнелу́жицкий язы́к — один из двух языков лужичан, распространённый в исторической области Верхняя Лужица на востоке Германии. Сложился на базе верхнелужицких диалектов и относится к лужицкой подгруппе западнославянских языков. Число говорящих — около 20 000 человек.

Бад-Му́скау или Му́жаков — город в Германии, в земле Саксония. Подчинён административному округу Дрезден. Входит в состав района Гёрлиц. Подчиняется управлению Бад-Мускау. Расположен на реке Ниса-Лужицкая, по которой с 1945 года проходит немецко-польская граница, на противоположном берегу находится польский город Ленкница.
Тицин — термин латинского происхождения.
- Топонимы
- Тицин (Тицинис) — древнее название реки Тичино в северной Италии.
- Тицин (Тицинум) — древний город на этой реке, известный также сражением Второй Пунической войны ; ныне город Павия.
- Фамилия
- Тицин, Якуб Ксавер (1656—1693) — лужицкий писатель, иезуит, учёный, автор грамматики верхнелужицкого языка.
Сораби́стика — междисциплинарная научная дисциплина, изучающая лужицкие языки и культуру лужицких сербов.

Диале́кты лужи́цких языкóв — территориальные разновидности лужицких языков, составляющие две основные диалектные величины — нижнелужицкую и верхнелужицкую группы диалектов, между которыми расположена область переходных (пограничных) диалектов. На базе обеих диалектных групп сложились самостоятельные литературные языки: верхнелужицкий и нижнелужицкий.

Ми́хал Го́рник — католический священник, серболужицкий языковед, писатель, публицист, переводчик, основатель и редактор газеты Katolski Posoł и журналов Łužičan и Serbski Hospodar, председатель общества «Матицы Сербской», принимал активное участие в серболужицком национальном возрождении XIX века.

Филипп Резак — католический священник, серболужицкий писатель, переводчик.

Ми́хал Фре́нцель, другой вариант фамилии — Бра́нцель — лютеранский священник, лужицкий писатель, переводчик, один из творцов литературного верхнелужицкого языка. Некоторые сочинения и переводы Михала Френцеля относятся к так называемым «Лужицким языковым памятникам». Переводческая деятельность Михала Френцеля способствовала становлению литературного верхнелужицкого языка и подняла престиж родного языка среди лужицких сербов.

Га́ньжа Бе́ньшова — лужицкая писательница, драматург, переводчик, педагог и редактор. Писала детскую прозу и драматические произведения на верхнелужицком языке. Член Союза писателей ГДР. Лауреат премии имени Якуба Чишинского.
Lětopis, полное наименование — Lětopis — Časopis za rěč, stawizny a kulturu Łužiskich Serbow — научный лужицкий журнал, издаваемый в Германии. Научное издание и печатный орган Сербского института. Печатается в издательстве «Домовина».

Верхнелужицкий диалект — диалект Верхней Лужицы, принадлежащий к лужицким диалектам восточносредненемецкой области. Нередко из-за близости к эрцгебиргскому и силезскому диалекту его причисляют к тюрингско-верхнесаксонским диалектам той же области.

Сербская гимназия, полное наименование — Сербская гимназия Будишин — наименование среднего учебного заведения, находящегося в Германии в городе Баутцен на улице Friedrich-List-Straße. Единственное среднее учебное заведение в Германии, в котором преподавание ведётся полностью на верхнелужицком языке.

Ю́рий Ве́ля — лужицкий писатель и педагог. Писал на верхнелужицком языке.

Ян Во́рнар — лужицкий писатель и переводчик. Писал на верхнелужицком языке.

Ми́хал На́вка — лужицкий писатель, поэт, языковед, педагог и общественный деятель. Один из создателей лужицкой культурно-общественной организации «Домовина».
Сербское проповедническое общество — лужицкое культурно-просветительское общество, действовавшее в Лужице в начале XVIII — конце XIX веках. Возникло в Лейпцигском университете в 1716 году. В первоначальный период своей истории представляло собой религиозную организацию. В последующий период стало культурно-просветительским обществом, которое сыграло определяющую роль в развитии серболужицкого Просвещения. Внесло значительный вклад в развитие начального этапа современной серболужицкой литературы. Деятельность этого общества стало подготовительным этапом лужицкого национального возрождения, которое началось в 40-е годы XIX века.
Ше́рах — лужицкая фамилия. Известные носители:
- Шерах, Корла Богухвал (1764—1836) — издатель первого в истории журнала на верхнелужицком языке «Mesačne pismo k rozwučenju a wokřewjenju».
- Шерах, Петр (1656—1727) — лютеранский священник и общественный деятель.
- Шерах, Петр Элиас (1742—1795) — лужицкий книгоиздатель.
Серболужицкая литература — литература на верхнелужицком и нижнелужицком языках или написанная серболужицкими авторами на других языках. Самым древним письменным памятником на лужицком языке, сохранившимся до нашего времени, являются фрагменты так называемого сочинения «Magdeburgske glosy», которое датируется XII веком. Регулярное издание печатных книг на лужицких языках началось в XVI веке. Существует корпус «Лужицких языковых памятников», изданных на протяжении XVI—XVIII веков и значительно повлиявших на развитие лужицких языков.