Верная Рука — друг индейцев
Верная Рука — друг индейцев | |
---|---|
Old Surehand 1. Teil | |
![]() | |
Жанр | вестерн |
Режиссёр | Альфред Форер |
Продюсеры | Вольфганг Кюнленц, Х.О. Грегор |
Авторы сценария | Фред Денгер, Эберхард Кайндорф |
В главных ролях | Стюарт Грейнджер, Теренс Хилл, Пьер Брис |
Операторы | Крешо Грчевич, Карл Лёб |
Композитор | Мартин Бёттхер |
Кинокомпании | Rialto Film Preben-Philipsen, Јадран филм |
Длительность | 93 мин. |
Страны | ![]() ![]() |
Язык | немецкий |
Год | 1965 |
IMDb | ID 0059538 |
![]() |
«Верная Рука — друг индейцев» (нем. Old Surehand I. Teil; серб. Лавиринт смрти) — кинофильм в жанре вестерн по мотивам романов Карла Мая. Производство «Rialto Film Preben-Philipsen», ФРГ — «Јадран филм», Югославия.
Сюжет
Благородный герой Джонни Гарден, прозванный «Верная Рука» за виртуозную стрельбу, странствует по Дикому Западу в поисках убийц своей матери. Вместе со своими друзьями — индейцами и белыми — ему приходится вступить в противоборство с многочисленной бандой, возглавляемой хитроумным и безжалостным злодеем, известным как «Генерал»; он-то и оказывается личным врагом Верной Руки.
В ролях
- Стюарт Грейнджер — Джонни Гарден (советский дубляж — Алексей Консовский[][])
- Пьер Брис — Виннету, вождь апачей (советский дубляж — Виктор Рождественский[][])
- Ларри Пеннелл — «Генерал» Джек О’Нил (советский дубляж — Владимир Кенигсон[][])
- Летиция Роман — Джудит (советский дубляж — Нина Гребешкова[][])
- Теренс Хилл — Тоби (советский дубляж — Олег Голубицкий[][])
- Милан Срдоч[нем.] (в титрах — Пэдди Фокс) — Уэббл (Джереми Сэндерс) (советский дубляж — Борис Рунге[][])
- Вольфганг Лукши — Дик Эдвардс (советский дубляж — Алексей Полевой[][])
- Эрик Шуманн — капитан Миллер (советский дубляж — Всеволод Ларионов[][])
- Велимир Живоинович — Джим Поттер (советский дубляж — Степан Бубнов[][])
- Душан Антониевич — Маки-Моте, вождь команчей (советский дубляж — Михаил Погоржельский[][])
- Владимир Медар — Бен О’Брайен (советский дубляж — Евгений Весник[][])
- Гермина Пипинич — Молли
- Елена Жигон — Делия (советский дубляж — Серафима Холина[][])
- Воя Мирич — Джо
- Симе Ягаринач — Ту-Ван, сын Маки-Моте
- Марин Ерцегович — Конкито
- Лео Буторач — официант
- Душан Янициевич — Клинч
- Никола Геч — Кэт
- Велько Маричич — Мэк Хара
- Мирослав Бухин — Боб Хара
- Иво Кристоф — Десперадо
- Мартин Сагнер — Бонойя
- Мате Иванкович — Уайненд
Фильм дублирован на киностудии «Союзмультфильм» в 1968 году[][].
- Режиссёр дубляжа — Георгий Калитиевский[][]
- Звукооператор — Борис Фильчиков[][]
- Автор русского текста — Б. Россинская[][]
- Редактор — Зинаида Павлова[][]
Названия в разных странах
- ФРГ — нем. Old Surehand I. Teil (рус. Старик Верная Рука, первая часть)[1]
- Югославия — серб. Лавиринт смрти (рус. Лабиринт смерти)[1]
- США — англ. Flaming Frontier (рус. Пылающий фронтир)[1]
- Испания — исп. Justiciero de Kansas (рус. Канзасский вершитель правосудия)[1]
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Internet Movie Database (англ.) — 1990.