
Панджа́би или восточный панджа́би — язык панджабцев и джатов, относящийся к индоарийским языкам индоевропейской языковой семьи. Один из официальных языков Индии.

Манмоха́н Сингх — индийский государственный и политический деятель, 14-й премьер-министр Индии от партии Индийский национальный конгресс (ИНК) с 22 мая 2004 по 26 мая 2014 года. Сикх по вероисповеданию, он стал первым неиндуистом на посту премьер-министра Индии.

Чину́а Аче́бе — нигерийский прозаик, поэт и литературный критик. Известен прежде всего своим первым романом «Things Fall Apart», который был опубликован в 1958 году. Этот роман на сегодняшний день является самой читаемой и переводимой книгой современного африканского писателя. За него писатель в 2007 году получил Международную Букеровскую премию. В романе описан приход европейцев на африканскую землю и его разрушительные последствия.
Индийская литература — литература народов Индии, воспитанных в традициях культуры этих народов.

Си́кхское госуда́рство — государственное образование сикхов, существовавшее в Южной Азии в 1716—1849 годах.

Мо Янь — современный китайский писатель, почётный доктор филологии Открытого университета Гонконга. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года за «его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». За пределами Китая наиболее известен как автор повести, по которой был снят фильм «Красный гаолян».

Андре́й Никола́евич Горбуно́в — советский и российский литературовед, специалист по истории зарубежной литературы, в том числе английской и американской, библеистике, литературоведческой компаративистике, один из крупнейших российских шекспироведов. Автор статей и монографий по английской литературе. Доктор филологических наук, профессор Московского университета.

Станисла́в Алекса́ндрович Зо́лотцев — советский и российский поэт, писатель, переводчик и публицист. Автор текста гимна города Пскова.

Рамдхари Синх Динкар — индийский поэт, эссеист и переводчик. Писал на языке хинди. Родился в деревне Симария (Бихар). Учился в университете города Патны. С середины 1930-х годов активно участвовал в политической жизни Индии. Несколько лет был членом законодательного собрания штата Бихар. В 1961 году во главе делегации литературной Академии Динкар посетил СССР. Динкар изучал английскую литературу. Значительное влияние на него оказали М. Икбал, Р. Тагор, Китс и Мильтон. Определенное влияние и на мировоззрение и на творчество Динкара оказали идеи М. К. Ганди. Динкар выступал и как переводчик. Перевел работы Р. Тагора с бенгали на хинди. Среди сочинений Динкара поэтические сборники, сборники статей и эссе.

Агье́я — индийский поэт, прозаик, журналист, переводчик и преподаватель.

Амрита Притам — индийская писательница и поэтесса пенджабского происхождения. Считается первой получившей мировую известность женщиной, писавшей на пенджабском языке, и одним из ведущих пенджабоязычных писателей XX века. За период своей творческой деятельности, охватывающий более шести десятилетий, она написала более 100 книг, включающих сборники поэзии, романы, биографии, эссе, сборники народных пенджабских и автобиографию, которые были переведены на несколько индийских и иностранных языков.

Саадат Хасан Манто — индо-пакистанский прозаик, журналист, драматург, сценарист, переводчик и художник, по национальности кашмирец. Автор одной повести, двадцати двух сборников рассказов, пяти сборников радиопьес, трёх сборников эссе, ряда статей и киносценариев и двух альбомов эскизов. Известными рассказами писателя являются "Новый закон", "Крик", "Оскорбление", "Стосвечевая лампочка", "Мозел", "На обочине", «Запах», «Открой», «Холодное мясо» и «Тобатек Сингх». Писал на языке урду. Шесть раз обвинялся в непристойности, трижды в Британской Индии и трижды в независимом Пакистане, и каждый раз был оправдан. Удостоен высшей государственной награды Пакистана, ордена Нишан-э-Имтиаз.
«Volga Se Ganga» — сборник из двадцати исторических рассказов учёного и писателя — путешественника Рахула Санкритьяяна. Как истинный путешественник, Санкритьяян отправился в путешествие по далёким землям, таким как Россия, Корея, Япония, Китай и многим другим, где он изучал языки и культуру этих земель.

Гурдиал Сингх Дхиллон — индийский государственный деятель, спикер Лок сабхи (1969—1975).

Бгишам Сахни — индийский писатель и драматург, переводчик, редактор, общественный деятель. Доктор наук.

Ицхак Орен — израильский писатель, специализировавшийся в коротком жанре, переводчик и публицист. Автор многочисленных сборников рассказов, переводчик классики русской литературы на иврит и современных ведущих ивритских писателей на русский язык. Один из первых редакторов израильского радиовещания на русском языке, главный редактор, а позднее главный научный консультант Краткой еврейской энциклопедии на русском языке. Лауреат премии имени Жаботинского (1997), премии президента Израиля (1999) и других.

Балвант Гарги — пенджабский писатель , драматург, театральный режиссёр. Один из зачинателей драматургии на языке пенджаби. Лауреат высшей литературной награды Индии «Sahitya Akademi Award» (1962).
Джани Гурдит Сингх — индийский писатель . Считался одним из величайших современных писателей на панджаби, а его книга «Мера Пинд» считается классической. В настоящее время она выходит 14-м изданием и непрерывно печатается с 1961 года.

Гуру Шабад Ратнакар Махан Кош, известный под более популярным именем Махан Кош, а в английском переводе — Encyclopædia of the Sikh Literature — энциклопедия языка пенджаби, составленная Бхаи Каном Сингхом Набхой за четырнадцать лет. Это была первая пенджабская энциклопедия, она содержит более 70 000 слов, на некоторые из них есть достаточно ссылок из Гуру Грантх Сахиб, Дасам Грантх, Гур Пратап Сурадж Грантх и других сикхских книг. Эта работа считается новаторской с точки зрения её влияния и уровня научности.

Гурбахш Сингх – индийский писатель на панджабском языке, переводчик, драматург, редактор, просветитель. Считается основателем современной прозы на панджаби. Член Национальной академии литературы Индии Sahitya Akademi Fellowship.