Фа́уст — древнеримское имя, давшее происхождение фамилии. В другой транслитерации — Фавст.
Ча́йка:
- Чайки — род птиц семейства чайковых.
- Туманность Чайка — туманность на границе созвездий Единорога и Большого Пса.
- «Чайка» — позывной космонавта Валентины Терешковой.
- (1671) Чайка — астероид главного пояса, названный в честь Валентины Терешковой.
- «Чайка» — детский санаторий в Евпатории.
- «Чайка» — российская сеть частных медицинских клиник.
Ка́рмен, обычно Карме́н — женское имя испанского происхождения, образованное от эпитета Девы Марии — покровительницы кармелитов «Мадонна горы Кáрмель» или Богоматерь Кармельская.
- (558) Кармен — астероид главного пояса.
- Кармен — борозда на видимой стороне Луны, проходящая через отрог Моря Ясности к востоку от горы Аргей.
- Кармен — мощный тропический циклон (1974).
- Кармен — шторм, разразившийся в США и Северной Европе в 2010 году.
Арабе́ск, Арабе́ска, Арабе́ски.
- Арабеска — разновидность орнамента восточного происхождения.
- Арабеска — арабский стиль музыки, созданный в Турции.
- Арабеска — вид музыкальной пьесы, преимущественно для фортепиано:
- «Арабеска» — пьеса Роберта Шумана.
- «Арабески» — две пьесы Клода Дебюсси.
- «Арабеска» — пьеса Фредерика Дилиуса (1911).
- «Арабеска» — пьеса Жермен Тайфер (1973).
- «Арабеска» — фильм Стэнли Донена с Софи Лорен и Грегори Пеком в главных ролях.
- Арабеск — одна из основных поз классического танца.
- «Арабеск» — российский конкурс артистов балета имени Екатерины Максимовой (Пермь).
- «Арабески» — сборник сочинений Николая Гоголя, опубликованный в 1835 году.
- «Арабески» — немецкая поп-группа.
Анто́ний и Клеопа́тра — название нескольких произведений:
- «Антоний и Клеопатра» — пьеса Уильяма Шекспира, впервые опубликованная в 1623 году. Её интерпретации:
Га́млет — мужское имя, фамилия, топоним в англоязычных странах и название.
- «Гамлет, принц датский» — трагедия Уильяма Шекспира (1599—1601).
- Гамлет — главный герой трагедии Шекспира.
- Призрак отца Гамлета — персонаж трагедии, убитый король.
- Амлед — персонаж Саги о Гамлете, прототип Гамлета Шекспира.
- См. также: Русские переводы «Гамлета», Исполнители роли Гамлета.
- Гамлет — крупнейший кратер на Обероне, названный в честь Гамлета.
«Роме́о и Джулье́тта» — трагедия Уильяма Шекспира, написанная между 1591 и 1596 годами.

«Дама с камелиями» — роман писателя Александра Дюма (сына), лёгший в основу оперы «Травиата».

«Джентльменское соглашение» — американский художественный фильм-драма 1947 года режиссёра Элиа Казана, по одноимённому роману Лауры Хобсон. Три премии «Оскар» (1947).

Александр Аркадьевич Бели́нский — советский и российский режиссёр театра, кино и телевидения, сценарист; народный артист РФ (1999). Лауреат Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых (1984), с 1996 года являлся членом Академии Российского телевидения.
Оде́тта — женское личное имя. Происходит от греч. Oδεατά — «благоуханная», либо от старонемецкого Ода — «владелица», «защитница наследства» ; французский вариант имени — Одетт.
- Одетта де Шамдивер — фаворитка короля Франции Карла VI.

Сэр Джон Миллс — популярный английский актёр, сыгравший в более 120 фильмах на протяжении 70 лет.
Зо́лушка — сказочная героиня с добрым сердцем, вышедшая замуж за принца, узнавшего её по потерянной туфельке.
- «Золушка» — западноевропейская сказка, известная в изложении Джамбаттиста Базиле (1634), Шарля Перро (1697) и братьев Гримм (1812). Её интерпретации:
8-я церемония вручения наград премии BAFTA за заслуги в области кинематографа за 1954 год состоялась в Лондоне в 1955 году.

«Дядя Ваня» — спектакль по одноимённой пьесе Антона Павловича Чехова, показанный на Чичестерском театральном фестивале; существует видеоверсия.

«Большие надежды» — британская экранизация одноимённого романа Чарльза Диккенса, которая была поставлена в 1946 году Дэвидом Лином. Считается эталоном экранизации литературного произведения и едва ли не лучшим фильмом по мотивам произведений Диккенса. В 1999 году Британский институт кино включил «Большие надежды» в пятёрку лучших фильмов в истории национального кинематографа.
Фрёкен Юлия — пьеса и ряд художественных произведений по её мотивам.
- «Фрёкен Юлия» (1888) — пьеса шведского драматурга Августа Стриндберга.
«Выбор Хобсона» — кинофильм британского режиссёра Дэвида Лина, снятый в жанре романтической комедии и получивший премию BAFTA за лучшую британскую картину года. Экранизация одноимённой пьесы Гарольда Бригхауса.
«Мано́н Леско́» — ряд адаптаций романа Антуана Франсуа Прево:
- «История кавалера де Гриё и Манон Леско» — роман Антуана Франсуа Прево (1731).

Выбор Хобсона — кажущаяся свобода выбора при отсутствии реальной альтернативы. Это английское выражение используется для описания ситуации, когда человеку предоставляется иллюзия выбора, но на самом деле он может либо взять то, что дают, либо не брать вообще ничего. Считается, что возникновение выражения связано с Томасом Хобсоном (1544—1631), владельцем конюшни в Кембридже, который предлагал клиентам выбрать лошадь из ближнего ко входу стойла или не брать лошадь вообще.
Эта страница основана на
статье Википедии.
Текст доступен на условиях лицензии
CC BY-SA 4.0; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и звуки доступны по их собственным лицензиям.