
Великий князь Кири́лл Влади́мирович — второй сын великого князя Владимира Александровича, третьего сына императора Александра II, и великой княгини Марии Павловны; двоюродный брат Николая II.

Ё, ё — буква славянских кириллических алфавитов: 7-я буква русского и белорусского алфавитов и 9-я буква пряшевского русинского алфавита. Используется также в некоторых неславянских алфавитах на основе гражданской кириллицы. После согласных означает их мягкость и звук [о]; в прочих случаях — сочетание [йо]. В русском языке несёт ударение, в некоторых случаях второстепенное. В редких случаях безударного использования фонетически тождественна безударным «и», «е», «я».
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Поливановым в 1917 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.

Фоне́тика — раздел лингвистики, изучающий явления языкового процесса, связанные с производством и восприятием звуков, движением артикуляционных органов и процессами в слуховом аппарате, либо аналогичными моторно-зрительными явлениями, применительно к жестовым языкам.
А́канье — неразличение гласных /а/ и /о/ в безударных слогах. Свойственно южнорусским, части среднерусских и всем белорусским диалектам; является нормой в русском и белорусском литературных языках ; ненормативно в некоторых диалектах украинского языка. Аканье противопоставлено о́канью — различению /о/ и /а/ во всех позициях; оканье свойственно говорам севернорусского наречия. В болгарском языке акающими являются родопские говоры, причём в говорах сёл Тихомир и Триград аканье проявляется во всех безударных слогах, а не только в предударных. Аканье существует также в некоторых диалектах словенского языка.

Ру́сская гва́рдия, или Росси́йская импера́торская гвардия, или Лейб-гвардия — отборная привилегированная часть Русской императорской армии и флота, наиболее подготовленная и боеспособная.

Великий князь Никола́й Никола́евич Ста́рший — третий сын императора Николая I и Александры Фёдоровны; генерал-фельдмаршал. Первый владелец Николаевского дворца в Петербурге. Последний в истории кавалер ордена Святого Георгия 1-го класса. В семье имел прозвище «дядя Низи». Супруг Великой княгини Александры Петровны.

Великий князь Никола́й Никола́евич (Младший), — первый сын великого князя Николая Николаевича (старшего) и великой княгини Александры Петровны, внук Николая I; генерал-адъютант, генерал от кавалерии. Именовался младшим до смерти отца Николая Николаевича в 1891 году.

Алексе́й Никола́евич (Рома́нов) — последний официальный наследник российского престола, при жизни официально правящего монарха Российской империи, с официальными титулами цесаревич, великий князь и августейший атаман всех казачьих войск, пятый ребёнок и единственный сын Николая II и Александры Фёдоровны.
Шибболе́т, шиббо́лет — выражение, использующее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей, своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдаёт человека, для которого язык — неродной. Способ аутентификации по культурологическому признаку. Термин происходит от библейского выражения.
Орфоэ́пия — совокупность правил устной и письменной речи, закреплённых в литературном языке. Разные авторы трактуют понятие орфоэпии слегка по-разному, «широкий» подход включает нормы произношения и ударения, правильность использования речевых оборотов в речи и на письме, «узкий» подход исключает ударение из правил орфоэпии.
Произноше́ние, прононс означает:
- особенности артикуляции звуков речи в каждом конкретном языке. Правильное произношение — совокупность орфоэпических норм, присущих той или иной разновидности языка.
- способ, образ, манера выговора, усвоенная народами, племенами, местными жителями, разными слоями общества. Слово может быть произнесено по-разному различными людьми или в среде различных социальных, территориальных, профессиональных, возрастных и прочих групп.
Транскри́пция в лингвистике — передача на письме тем или иным набором письменных знаков элементов звучащей речи. В лингвистической теории и практике транскрипция имеет разнообразные применения.

Никола I Петрович — второй князь Черногории с 1860 года по 1910 год, а затем единственный король Черногории с 1910 по 1918 год из династии Петровичей-Негошей. Генерал-фельдмаршал Русской императорской армии (1910), последний остававшийся в живых носитель этого чина.
Моско́вское произноше́ние — способ произношения, свойственный жителям Москвы; одна из двух произносительных норм русского литературного языка, наряду с петербургской. Образцовое «старомосковское произношение» выработалось в конце XIX — начале XX века и присутствует лишь у небольшого числа в основном пожилых людей; также поддерживается театральной традицией — в Московском художественном и Малом театрах. В середине XX века сформировалась новая общенациональная произносительная норма, включившая как некоторые специфические черты московского, так и часть черт старого петербургского произношения.

Князь Александр Николаевич Голицын — государственный деятель Российской империи, в 1803—1816 годах обер-прокурор Святейшего синода, в 1816—1824 годах занимал пост министра народного просвещения. Действительный тайный советник 1-го класса (1841), статс-секретарь (1803—1842). Доверенное лицо Александра I, который до конца жизни дорожил его «близостью и советами».

Константи́н Никола́евич Посье́т — русский флотоводец и мореплаватель, государственный деятель, генерал-адъютант (28.10.1866), министр путей сообщения Российской империи (10.07.1874—07.11.1888), адмирал (01.01.1882), член Государственного совета (1888-1899).

Василий Борисович Бажанов — священнослужитель Православной российской церкви, протопресвитер, императорский духовник, богослов.
Британское нормативное произношение — стандартный произносительный вариант стандартного английского в Англии, который отличается от региональных акцентов Англии так же, как стандарты европейских языков отличаются от своих региональных аналогов. В «Кратком Оксфордском словаре английского языка» RP определяется как «стандартный акцент английского языка южной Англии», несмотря на то, что его можно услышать на всей территории Англии и Уэльса. По данным Питера Традгила, на RP в Великобритании говорят 3 % населения (1974).