Гимн Белоруссии

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Государственный гимн Республики Беларусь
бел. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь
Автор словМ. Н. Климкович, 1955
В. И. Каризна, 2002
КомпозиторНестор Соколовский, 1944
СтранаФлаг Белоруссии Беларусь
Утверждён24 сентября 1955 (музыка)
2 июля 2002 (слова)

вокальная версия

Госуда́рственный гимн Респу́блики Белару́сь «Мы, белору́сы» (бел. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь «Мы, беларусы») — один из официальных символов Беларуси наряду с гербом и флагом. Музыка написана Нестором Соколовским и в 1955 году, уже после смерти автора, была утверждена в качестве гимна Белорусской ССР. Автор первоначального текста гимна — Михась Климкович (1899—1954). В 2002 году текст Климковича был переработан Владимиром Каризной с учётом новых реалий.

Беларусь является одним из трёх бывших советских государств, наряду с Таджикистаном (Гимн Таджикистана) и Узбекистаном (Гимн Узбекистана), которые используют для современного гимна музыку своего советского гимна. Остальные бывшие советские республики приняли в качестве музыки своего нового гимна другие мелодии (включая Россию, которая с декабря 2000 года использует для своего гимна мелодию гимна СССР).

Выбор гимна

Для выбора гимна 2 января 2002 года была создана конкурсная комиссия во главе с президентом Республики Беларусь[1]. Комиссии было представлено пять вариантов гимна, и было принято решение провести опрос общественного мнения. 6–9 июня 2002 года версии гимна, представленные на конкурсе, транслировались по телевидению и радио, и были опубликованы в газете «Советская Белоруссия». Граждане могли высказывать своё мнение при помощи телефонного голосования, а также оставлять комментарии по почте.

Результаты опроса были следующими[2]:

Количество голосов Первая строка текста Автор музыки Автор текста
37 347 «Красуй, Беларусь...» В. РаинчикЛ. Прончак
26 279 «Радзіма, мая дарагая...» В. ОловниковА. Бачило
25 636 «Мы, беларусы — мірныя людзі...» Н. СоколовскийВ. Каризна
15 947 «Мы — беларусы, сейбіты з роду...» Н. СоколовскийД. Морозов
8688 «Край беларускі, край наш айчынны...» Н. СоколовскийИ. Корендо

Гимн «Красуй, Беларусь» был переработкой предложенного в 1992 году варианта гимна «Жыве, Беларусь», на слова В. Некляева и музыку В. Раинчика[3]. В трёх других вариантах гимна была использована музыка гимна БССР Н. Соколовского, а вариант В. Каризны использовал и элементы текста гимна БССР, написанного М. Климковичем.

Конкурсная комиссия рекомендовала гимн «Мы, беларусы — мірныя людзі...» на слова В. Каризны, обосновав это тем, что большинство граждан (50 271 голос из 113 254) предпочло музыку Н. Соколовского.

Текст

С 1994[4][a] до 2002 года гимн «Мы, белорусы» исполнялся в официальных церемониях без слов. В 2002 году текст М. Климковича был переработан В. Каризной и принят в качестве Государственного гимна Республики Беларусь.

Текст гимна Республики Беларусь

Слова М. Климковича, В. Каризны
Музыка Н. Соколовского

Ноты

Гимн Белорусской Народной Республики

В качестве гимна Белорусской Народной Республики, провозглашённой 25 марта 1918 года и прекратившей своё существование в декабре 1918 года, политическими организациями белорусской эмиграции использовался марш «Мы выйдзем шчыльнымі радамі» (с бел. — «Мы выйдем плотными рядами»), также известный как «Ваяцкі марш» (с бел. — «Воинский марш»). Марш был принят в качестве гимна в 1920 году[5]. На момент его написания республика уже де-факто прекратила своё существование, а руководство БНР уже находилось в изгнании.

В 1991 году, после обретения Белоруссией независимости, выдвигались предложения сделать «Воинский марш» гимном Белоруссии наряду с восстановлением герба «Погоня» и бело-красно-белого флага в качестве государственных символов[6]. В качестве альтернативного варианта гимна тогда же рассматривался полонез Огинского[7].

Текст

Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!

Няхай жыве магутны, смелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!

На бой! За шчасце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой усе да аднаго!

Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто смее нам нясці прымусы
I першы выкліча на бой.

Браты, да шчасця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыццё Рэспублікі сваёй!

Подстрочный перевод

Мы выйдем плотными рядами
На свободный родной свой простор.
Пусть свобода вечно будет с нами,
А насилию мы дадим отпор!

Да здравствует могучий, смелый
Наш белорусский вольный дух;
Штандарт наш бело-красно-белый,
Покрыл собой народное движение!

В бой! За счастье и за волю
Народа славного своего!
Братья, терпели мы достаточно.
В бой все до одного!

Имя и силу белоруса
Пусть услышит и увидит тот,
Кто смеет нам нести принуждение
И первый вызовет на бой.

Братья, к счастью мы подходим:
Пусть гром гремит ещё сильней!
В кровавых муках мы родим
Жизнь республики своей!

Гимн Белорусской ССР

В среде белорусских национал-демократов в 1920-х годах был распространён гимн «Мы выйдем плотными рядами», впоследствии получивший название «нацдемовский». В разгар репрессий гимн был признан враждебным советскому государству.

Выдержки из Приказа № 108 от 3 ноября 1939 года (проект) Нач. Главного Управления по делам литературы и издательств (Главлит БССР):

«Восьмое марта. Сборник (на евр. яз.). Составитель Я. Рубенчик. — Белгиз. — Минск. — 1926. В сборнике имеется раздел „Новые времена — новые песни“. На первом месте в этом разделе идет нацдемовский белорусский „гимн“, на втором — „Интернационал“. В этот же раздел входит и бульварная песенка „Кирпичи“ (стр. 52). У составителя пролетарский международный гимн, нацдемовский „гимн“ и бульварная песенка политически равноценны. На стр. 63 — идеализация Троцкого… Пионерские песни. Составлено и редактировано литгруппой „Юнгер Арбейтер“. — Белгиз. — 1927. На первом месте в сборнике помещен нацдемовский „белорусский гимн“…. Нач. Главлита БССР Фролов»[8].

Официальный гимн был впервые представлен перед жюри в 1944 году. Однако понадобилось 11 лет, прежде чем он был официально принят[9]. Исполнен впервые гимн был 24 февраля 1955 года.

Текст гимна Белорусской ССР

Слова М. Климковича
Музыка Н. Соколовского

Официальная версия

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!

Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!

Подстрочный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью дорог.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы флаг побед!

Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведёт нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Силы собирает народ Белоруссии
В братском союзе, в храброй семье
Вечно мы будем, свободные люди,
Жить на счастливой, вольной земле!

Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведёт нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!

Дружба народов — сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо ж возвысься в светлые выси,
Флаг коммунизма — радости флаг!

Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведёт нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!

Примечания

Комментарии

  1. Гимн «Мы, беларусы» исполнялся без слов во время церемонии инаугурации президента Александра Лукашенко в 1994 году.

Источники

  1. Как создавался и записывался Государственный гимн Беларуси. 25.by. Дата обращения: 19 ноября 2022. Архивировано 30 ноября 2022 года.
  2. Людмила МАСЛЮКОВА. Актуально. www.sb.by (12 июня 2002). Дата обращения: 19 ноября 2022. Архивировано 19 ноября 2022 года.
  3. Карызна супраць Карэнды і неўміручы Сакалоўскі (бел.). Новы Час. Дата обращения: 19 ноября 2022. Архивировано 19 ноября 2022 года.
  4. Белсат News. 1994 год в жизни Лукашенко (архивное видео без комментариев) (бел.). Youtube. Белсат News (9 июня 2013). Дата обращения: 26 сентября 2020. Архивировано 29 апреля 2020 года.
  5. А. П. Грицкевич. Западный фронт РСФСР, 1918—1920: борьба между Россией и Польшей за Белоруссию. ISBN 9789851666504. С. 51.
  6. Сяргей Навумчык. Дзевяноста першы. — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2013 — с. 420
  7. А. Залуский. Время и музыка М. К. Огинского. Минск, 1999. С. 10, 176.
  8. Национальный архив Республики Беларусь. — Ф. 4п, оп. 1, д. 13584, л. 175, 180.
  9. СКАЛАБАН, Виталий (2001-01-09). "Когда авторы будут вскрыты..." Беларусь Сегодня. Советская Белоруссия. Архивировано 30 июля 2012. Дата обращения: 23 февраля 2008.

Ссылки