
Кита́йская философия является частью восточной философии. Её влияние на китайскую, японскую, корейскую, вьетнамскую культуры равнозначно влиянию древнегреческой философии на Европу.

Ушу́ — термин, употребляемый для обозначения как китайских боевых искусств, так и созданных на их основе современных видов спорта.

Юэ — один из языков китайской языковой группы, либо одна из главных диалектных групп китайского языка, в зависимости от точки зрения. Юэ, как и путунхуа , — изолирующий тональный язык.

Сунь Ятсе́н — китайский революционер и политический деятель, основатель партии Гоминьдан. Один из основателей и первый Президент Китайской Республики, один из наиболее почитаемых в Китае политических деятелей.
Блат — явление, означающее знакомство или связи, используемые в личных целях и ущемляющие интересы третьих лиц.

Хуаця́о — выходцы из Китая, проживающие в других странах. К ним относятся как граждане КНР, временно проживающие за границей, так и потомки китайских эмигрантов более ранних волн, являющиеся гражданами стран, в которых они проживают.
Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.
«У-Цзин» — общее название для следующих пяти конфуцианских книг:
- «И-цзин»(易经; «Книга Перемен»)
- «Ши-цзин»(诗经; «Книга песен»)
- «Шу-цзин»(书经; «Книга преданий»)
- «Ли-цзи»(礼记; «Книга церемоний»)
- «Чунь-цю»(春秋; «Вёсны и осени»; летопись)

«Сон в красном тереме» — наиболее популярный из четырёх классических романов на китайском языке. Первые 80 глав принадлежат перу Цао Сюэциня и вышли в свет под названием «Записки о камне» незадолго до его смерти в 1763 г. Почти тридцать лет спустя, в 1791 г., издатель Гао Э вместе со своим помощником опубликовал ещё сорок глав, завершив сюжетную линию романа и дав ему нынешнее название. Исследователи романа спорят о том, насколько эта заключительная часть отражает авторский замысел Цао.

Флаг Кита́йской Респу́блики — символ Китайской Республики. Состоит из элементов, символизирующих Синее Небо, Белое Солнце и Совершенно Красную Землю, чтобы отразить его признаки. Впервые использовался Гоминьданом в 1928 году.

Государственные экзамены в императорском Китае — неотъемлемая часть системы конфуцианского образования, обеспечивавшая соискателям доступ в государственный бюрократический аппарат и обеспечивавшая социальную мобильность.
Традицио́нные (по́лные) кита́йские иеро́глифы — наряду с упрощёнными, один из двух видов китайской иероглифики.

Большо́й Кита́й — определение, относящееся ко всем территориям, которыми управляет Китайская Народная Республика, и территориям, которые контролируются Китайской Республикой. Настоящее определение обычно используется в инвестиционном и экономическом сообществе, когда имеется в виду их растущее экономическое взаимодействие и интеграция.
Кантонский диалект, гуанчжоуский диалект — один из китайских диалектов; один из юэских говоров, появившийся в Кантоне. Является престижным наречием юэского языка.

Кита́йцы — общность людей, объединённых по некоему признаку, связанному с Китаем. Существует несколько трактовок того, как определить причастность человека к китайцам:
Транслитерация в китайское письмо — правила записи иноязычных слов средствами китайского письма. Несмотря на то, что европейские слова часто остаются в китайских текстах набранными латиницей, имена собственные почти всегда имеют иероглифическое написание.

Гоюй ломацзы — система романизации литературного китайского языка (путунхуа), разработанная Чжао Юаньжэнем и доработанная за 1925—1926 годы несколькими лингвистами, включая Линь Юйтана. Сам Чжао использовал гоюй ломацзы в своих работах, на этой системе романизации в общем вышло небольшое количество публикаций.

Цзунцзы — китайское блюдо, клейкий рис с начинками, завёрнутый в бамбуковый, тростниковый или любой другой плоский лист, варёный на пару́.

Дань — женское амплуа первого плана в китайской опере, исполняется обычно мужчинами. У каждого амплуа свой грим, костюмы, манера движения, отличаются также манеры исполнения и разновидности партий . Из-за запрета исполнять роли женщинам, наложенного в 1772 году императором Цяньлуном, в докоммунистическом Китае за редкими исключениями все роли в пекинской опере исполняли мужчины, причём карьера актёра-дань была коротка, обычно длиной примерно в пять лет. С 1850-х годов дань стало вторичным и малопопулярным амплуа. В 1920-х годах, благодаря четырём актёрам — Мэй Ланьфану, Шан Сяоюню, Сюнь Хуэйшэну и Чэн Яньцю, — амплуа «дань» получило мощный толчок, эти роли сравнялись с мужскими по важности в пьесах и исполнительской сложности. С 1950-х годов дань обычно играют женщины.
Гою́й — название китайского языка, имеющего официальный статус в Китайской республике в 1911—1949 годы, и после 1949 года — на Тайване. Его устная норма основана на пекинском произношении китайских иероглифов, литературная — на байхуа. В 1955 году в КНР переименован в путунхуа. Термин гоюй заимствован из японского языка в начале XX века (кокуго) для обозначения наддиалектной формы национального языка. В издаваемых китайскими учёными грамматиках в качестве отдельной формы гоюй не выделялся. В декларации комиссии по национальному образованию 1917 года понятия «гуаньхуа», «гоюй» и «путунхуа» использовались как синонимы.