
Кири́ллица — один из двух древнейших славянских алфавитов, восходящий к греческому алфавиту и сложившаяся на рубеже IX—X веков буквенная письменность. Лежит в основе письменностей, используемых для различных языков в Юго-Восточной Европе, Восточной Европе, на Кавказе, в Центральной, Северной и Восточной Азии. Первой формой этого алфавита была старославянская кириллица, созданная для старославянского языка. Наименование восходит к имени миссионера Кирилла, хотя самим Кириллом была создана не кириллица, а другой алфавит для старославянского языка — глаголица. Cтарославянская кириллица была разработана в Первом Болгарском царстве в среде учеников Кирилла и Мефодия. Среди исследователей имеется также точка зрения, теряющая свою актуальность, что Кириллом была составлена именно кириллица, а глаголица является вторым по времени создания славянским алфавит.
Церковнославя́нский язы́к — славянский язык христианского богослужения и письменности, сформировавшийся из старославянского языка. Традиционный язык богослужения, употребляемый Православной церковью в Болгарии, Сербии, Черногории, Северной Македонии, Польше, Белоруссии, Украине и России, а также отчасти в Молдавии, Словакии и Чехии. В большинстве церквей используется наряду с национальными языками.
Старославя́нский язы́к — первый славянский литературный язык, основанный на диалекте славян, живших в IX веке в окрестностях города Солуни. Письменность разработана в середине IX века братьями-просветителями Кириллом и Мефодием. В IX—XI веках являлся литературным языком большинства славянских народов и оказал влияние на формирование многих молодых тогда славянских языков. В качестве алфавита для старославянского языка использовались глаголица и кириллица. С самого начала старославянский был языком книжно-литературным и никогда не использовался в качестве средства бытового общения.

«Варлаа́м и Иоаса́ф» — средневековый роман-житие индийского происхождения, по своему сюжету восходящий к преданиям о Будде, представленном в романе под именем Иоасафа (Иосафата). Распространён в нескольких восточных литературах: персидско-пехлевийской, арабской, еврейской, эфиопской, грузинской, армянской, а также в европейских переводах на греческий, латинский, церковнославянский и другие языки.

С, с — буква всех славянских кириллических алфавитов ; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «сло́во», что могло означать разное: «слово, речь, дар речи, молва, весть, известие, проповедь, изречение, Писание, заповедь». В кириллице обычно считается 19-й по порядку и выглядит как
; в глаголице по счёту 20-я, имеет вид
. В обеих азбуках числовое значение — 200. Происхождение кириллической буквы — греческая сигма в с-образном византийском варианте «sigma lunata». Глаголическую часто объясняют как искусственное образование, сочетание христианских символов треугольника и круга — как и перевёрнутый знак
для И. Хотя обе эти глаголические буквы единообразно получаются из греческих строчных ς и η, также в некоторых почерках похожих на перевёрнутые варианты друг друга.

Иоа́нн Экза́рх — болгарский экзарх, писатель, экзегет и переводчик, представитель Преславской книжной школы. Современник болгарского царя Симеона I. Предположительно вместе с Симеоном учился в Византии. Иоанн был болгарским писателем и переводчиком следующего за Кириллом и Мефодием поколения. Православный святой, память 31 июля (13 августа).

И, и — буква почти всех славянских кириллических алфавитов: 9-я в болгарском, 10-я в русском и сербском, 11-я в украинском и македонском; в белорусском отсутствует ; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков, например в киргизском и монгольском. В старо- и церковнославянской азбуках называется «и́же» и является 10-й по счёту; в кириллице выглядит как
и имеет числовое значение 8, потому также называется «и́же осьмери́чное» или «восьмеричное И». В глаголице, как и в кириллице, для звука [и] имелись три буквы:
,
,
. Обычно считают первую из них соответствующей кириллическому И, а вторую — кириллическому І, но есть и противоположное мнение. Буква
соответствует кирилличной ижице Ѵ.

Иоа́нн Дамаски́н, также известный как греч. ὁ Χρυσορρόας, то есть «золотой поток»; при рождении Мансур ибн Серджун ат-Таглиби — христианский святой, почитаемый в лике преподобных, один из Отцов Церкви, богослов, философ и гимнограф.
Ао́рист — временна́я форма глагола, обозначающая законченное действие, совершённое в прошлом.
Старославя́нская кири́ллица — первая кириллическая азбука из 46 букв, сложившаяся на рубеже IX и X веков для записи старославянского и впоследствии церковнославянского языков. Также — букварь этой азбуки.

Про́поведь в широком смысле — выражение или распространение каких-либо идей, знаний, истин, учений или верований, которое осуществляет их убеждённый сторонник.
Епифа́ний Славине́цкий — иеромонах Русской православной церкви, русский богослов, философ и переводчик.

Древнерусская литература — русская литература в период с XI по XVII век. Характерна тесной связью с византийской и болгарской литературными традициями и аскетической христианской направленностью. Часть так называемой Slavia Orthodoxa, литературной общности православных славян, существовавшей с IX века до начала Нового времени в условиях общей конфессиональной принадлежности, единой языковой среды и имевшей единый литературный фонд.

Русские грамматики или грамматики русского языка — научные произведения, описывающие грамматический строй русского языка.

Епископ Дамаскин — епископ Русской православной церкви, епископ Нижегородский и Алатырский. Археограф, библиограф, филолог.

Дамаски́н Студи́т — православный митрополит Навпакта и Арты, прославленный в 2013 году Элладской православной церковью в лике святых.
Древнеболгарская литература — болгарская литература конца IX — конца XV веков.
Исто́рия македонского языка́ — история происхождения и формирования южнославянских диалектов на территории Македонии, их обособление и дальнейшее развитие как самостоятельного македонского языка. Начинается с эпохи переселения славян в VI—VII веках на Балканский полуостров и продолжается до настоящего времени. Процесс исторических изменений в македонском языке тесно связан с историей македонских славян и с историей македонской государственности.
Влахо-молдавский извод церковнославянского языка — региональная литературная норма среднеболгарского языка на территории княжества Валахия и княжества Молдавия, существовавшая в XIV—XVIII веках.
Тринадцать Слов Григория Богослова — сборник Григория Богослова, дошедший до нас в одной из древнейших церковнославянских рукописей XI века. Рукопись сохранилась в единственном экземпляре. Все дошедшие до нашего времени переводы на славянский язык были сделаны на несколько веков позже, а также содержат другую выборку и иную редакцию перевода.