Ток-пи́син — креольский язык, распространён в Папуа — Новой Гвинее. Является одним из официальных языков этой страны, наряду с английским и хири-моту. Ток-писин — самый распространённый язык Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране.
Испа́нский, или касти́льский язык , — язык испанцев и большинства народов Латинской Америки. Относится к группе романских языков.
Пи́джин — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей. Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка, не является родным языком ни одного из пользующихся им языковых сообществ, но часто изучается их представителями как второй язык.
Крео́льские языки — языки креолов, дальнейшая ступень эволюции пиджина, который постепенно становится родным для значительной части смешанного по происхождению населения и из упрощённого лингва франка превращается в самостоятельный язык. Большинство креольских языков, как и пиджинов, возникло в эпоху европейской колонизации Америки, Азии и Африки в XV—XX веках. Всё же лишь немногие из них ныне являются самостоятельными языками: креольский язык Гаити, креольский язык кабувердьяну Кабо-Верде, папьяменто (Аруба), таки-таки в Суринаме. Традиционно в метрополии и даже в среде говорящих на креольских языках жителей преобладает пренебрежительное отношение к креольской речи как к неправильной, испорченной, непрестижной. Большинство современных креольских языков так или иначе сохраняет связь с языком-источником, многие из них находятся на грани исчезновения, другие уже вымерли, третьи имеют тенденцию к сближению с языком-источником в ходе процесса, известного как декреолизация.
Испа́нцы — романский народ, населяющий бо́льшую часть Пиренейского полуострова. Являются потомками иберо-римлян, включивших германский элемент. Говорят на испанском (кастильском), каталанском/валенсийском, арагонском и астурийском языках. Численность испанцев в мире составляет более 47 млн чел. В самой Испании — около 42 млн чел. Остальные живут в странах Западной Европы, в Америке, Африке.
Крео́л — различные этнические общности смешанного происхождения, образовавшиеся в колониальный период, главным образом в Америке, Африке и Азии.
Чабака́но, или чавакано — самая распространённая и известная из всех разновидностей креолизированного испанского языка на Филиппинах. До настоящего времени сохраняет взаимопонимаемость с собственно испанским языком метрополии. На современных Филиппинах под чавакано подразумевается в основном язык населения юго-запада острова Минданао, в частности, г. Замбоанга. Большинство других разновидностей креолизированного испанского языка, равно как и некреолизированного испанского языка на Филиппинах, либо вышло из употребления, либо находится на грани исчезновения (кавитеньо). Число носителей чавакано — около 0,7 млн чел., владеющих — около 1,0 млн.
Мичи́ф — смешанный язык канадских метисов. Находится на грани исчезновения, число говорящих на нём очень невелико, в основном на западе Канады.
Папьяме́нто — креольский язык на иберо-романской основе, родной язык населения Арубы, Кюрасао и Бонайре. Число говорящих — около 329 тыс. человек.
Испанские пиджины — креольские языки и пиджины, образовавшиеся в XV—XX веках на основе испанского языка и распространённые в разных регионах земного шара, в местах бывшей испанской колонизации.
Мароны — представители особых сообществ беглых рабов-негров и их потомков смешанного происхождения, на протяжении веков ведущих полукочевой и практически независимый образ жизни в глухих горных регионах вдали от центров европейской колонизации в Западном полушарии. Наиболее широкое распространение феномен маронства получил в XVI—XVII веках в бассейне Карибского моря, затем, в XVIII—XIX веках, по мере освоения других территорий, мароны переместились в более труднодоступные континентальные области, где маронские поселения сохраняются и поныне. Мароны часто сотрудничали с прибрежными пиратами, совершали грабительские набеги на подконтрольные европейцам поселения с целью захвата продовольствия, но и сами при этом постоянно становились объектами непрерывного наблюдения со стороны европейских властей, армии и полиции, стремящейся вернуть беглых рабов их господам или же в случае пленения продать их на невольничьем рынке.
Официальный язык Тринидада и Тобаго — английский. С момента начала европейской колонизации острова официальными языками также были испанский и французский.
Кри́о, или сьерра-леонский креольский (Krio) — креольский язык на основе английского языка, национальный язык Сьерра-Леоне. Используется повсеместно в качестве лингва франка. В той или иной степени им владеют 97% населения страны. Является родным языком для примерно 300 000 креолов — потомков освобождённых рабов, переселённых из Вест-Индии, США и Великобритании. Помимо Сьерра-Леоне, на данном языке говорят в Великобритании, Гамбии, Сенегале, США, Австралии и Гвинее . Лексика крио заимствована, главным образом, из английского языка, в то время как фонетика, грамматика и синтаксис испытали сильное влияние со стороны как минимум 12 африканских языков, в том числе йоруба и чви.
Контактные языки на португальской основе — пиджины, креольские, смешанные и упрощённые языки, возникшие в разных частях света на основе португальского языка, в качестве основного лексификатора. В основном такие языки начали возникать с XVI века.
Коколиче (Cocoliche) — итало-испанский пиджин, на котором говорили итальянские иммигранты в Аргентине в период с 1880 по 1950 годы.
На карибском острове Аруба существует много языков. Официальным языком является нидерландский. В школах установлено требование, чтобы студенты учили английский и испанский. Французский и, в меньшей степени, португальский также присутствуют на острове. Тем не менее, родным языком и первично народным почти для всех арубцев является креольский язык, известный как папьяменто, согласно Правительству Арубы.
Языковой контакт происходит в результате взаимодействия двух или более языков или их разновидностей. Контактная лингвистика — дисциплина, изучающая данный феномен.
В лингвистике релексификация — механизм изменения языка, при котором один язык меняет большую часть или всю свою лексику, включая базовый словарный запас, лексикой другого языка, без радикального изменения грамматики. Этот термин в основном используется для описания пиджинов, креольских и смешанных языков.
Эта статья посвящена демографическим особенностям Арубы, включая плотность населения, этнические группы, уровень образования, здоровье населения, экономический статус, религиозную принадлежность и другие аспекты.
Теория языковой биопрограммы или гипотеза языковой биопрограммы (LBH) — теория (гипотеза), утверждающая, что структурные сходства между различными креольскими языками не могут быть приписаны исключительно их суперстратным и субстратным языкам. Как сформулировал главным образом Дерек Бикертон, креолизация происходит, когда языковое воздействие детей в сообществе состоит исключительно из крайне неструктурированного пиджина; эти дети используют свои врожденные языковые способности для преобразования пиджина, который характеризуется высокой синтаксической вариативностью, в язык с высокоструктурированной грамматикой. Поскольку эта способность универсальна, грамматики этих новых языков имеют много общего.