
Зарату́штра, Зороа́стр — основатель зороастризма (маздеизма) — первой из известных монотеистических религий; жрец и пророк, которому приписывается авторство Авесты — священного писания зороастризма.
«Аве́ста» — собрание священных текстов зороастрийцев. Старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским». Древнейшая сохранившаяся рукопись относится к 1288 году.
Араме́йские языки́ — группа языков в составе семитской языковой семьи. В древности имперский арамейский язык выполнял роль международного языка на значительной территории Ближнего Востока.
Среднеперси́дский язы́к — мёртвый среднеиранский язык юго-западной группы. Является продолжением древнеперсидского языка и предшественником новоперсидского. Первоначальный ареал — южная часть Ирана — Парс (Фарс), затем — литературный и официальный язык всей Персии во времена Сасанидов. С VII века, после завоевания Ирана арабами, сохранялся в зороастрийских общинах в Иране и Индии.

Замасп — царь царей (шахиншах) Ирана, правил в 496 — 498/499 годах. Из династии Сасанидов. Сын Пероза, брат Кавада I.

Согдийское письмо — одна из древних письменностей, возникшая в Согдиане. Произошло из восходящей к арамейскому письму сирийской письменности. Первоначально использовалось для записи согдийского языка, принадлежащего к иранской языковой группе, впоследствии было адаптировано для древнеуйгурского и других восточнотюркских языков. В целом была вытеснена различными вариантами арабского алфавита после обращения использовавших её народов в ислам.

Авестийский алфавит — левостороннее буквенное письмо, происходящее из арамейского письма иранской канцелярии пехлеви. Было разработано в эпоху Сасанидов для записи ныне мёртвого авестийского языка.
Виштаспа (авест. Кави Виштаспа; ср.-перс. Кей-Виштасп; — в иранской литературе полулегендарный царь, современник и покровитель Заратуштры. Его имя четырежды упомянуто уже в «Гатах», позднее он считался последним правителем из династии Кеянидов. Ни страна, где он правил, ни время его жизни достоверно неизвестны, хотя его реальное существование обычно не подвергается сомнению.
Зарер — герой иранского эпоса и «Шахнаме». Доблестный воин, почти неуязвимый, но сражённый вражеским колдуном.
Парфя́нский язы́к — мёртвый иранский язык северо-западной подгруппы, распространённый в области Парфии. Парфянский язык был государственным языком Парфянской империи Аршакидов и ранних Сасанидов, один из основных языков проповеди и литературы в манихейских общинах Центральной Азии. Также был языком одноименных ветвей династии Аршакидов в Армении, династии Аршакидов в Иберии и династии Аршакидов в Кавказской Албании.
Зороастри́йские те́ксты — совокупность традиционных текстов, бытующих у последователей зороастризма, посвящённых вероучению, религиозному почитанию, этике, законодательству, описаниям обычаев и обрядов.
Адурба́д Махраспанда́н — мобедан мобед Сасанидского Ирана, выдающийся зороастрийский священник и учитель веры, отстоявший вероучение перед лицом еретиков и составивший основную редакцию сборника священных текстов Авесты, за что получил прозвание Украшатель веры.

Манихейское письмо — система консонантного письма (абджад), происходящая из семитской семьи письменных систем и связанная с распространением манихейской религии из Юго-Западной в Центральную Азию и за её пределы, начиная с III века. Является сиблингом по отношению к ранним формам пехлевийского письма. Обе системы развились из имперского арамейского письма, которым Ахеменидская администрация записывала свой особый официальный диалект арамейского языка. В отличие от пехлевийского, манихейское письмо обнаруживает влияние согдийского письма, которое, в свою очередь, происходит из сирийской ветви арамейского письма. Манихейской письменность названа так потому, что манихейские тексты приписывают создание этой письменности самому Мани. Данное письмо используется для записи среднеперсидского языка.
«Денкард», также Денкарт или Динкарт, редко Денкар — пехлевийский свод IX века поздних зороастрийских религиозных знаний в 9 книгах, составителем которого был Адурфарнбаг Фаррахзадан, а переработал свод Адурбад Умедан, к которому разрозненный труд попал после смерти первого. Наиболее объёмное и важное из всех произведений пехлевийской литературы . Содержит богословские и моральные рассуждения, историю Зороастра и «Авесты», ряд религиозных и моральных правил, излагает состав канонизированной при Сасанидах «Авесты», что позволило узнать о её несохранившихся частях.
Кеяниды или Каяниды — мифическая династия в персидской традиции и фольклоре, которая предположительно правила после Пишдадидов. Каянские цари являются героями Авесты, священных текстов зороастризма и Шахнаме, национального эпоса Ирана, Афганистана и Таджикистана.
Анеран — этнолингвистический термин, обозначающий «неиранский» или «неиран» (неарийский). Таким образом, в общем смысле «Аниран» означает земли, на которых не говорят на иранских языках. В уничижительном смысле это означает «политического и религиозного врага Ирана и зороастризма». Термин «Аниран» происходит от среднеперсидского anērān, антонима ērān, который, в свою очередь, обозначал либо народ, либо Сасанидскую империю. Однако «в зороастрийской литературе и, возможно, в сасанидской политической мысли, этот термин также имеет ярко выраженный религиозный оттенок. Человек анер не только неиранец, но и определённо не зороастрийец; анер также обозначает поклонников дев или приверженцы других религий». В этих текстах IX—XII веков «арабы и тюрки называются анер, как и все мусульмане, причем последние скрыто».
Хвадай-намак — ныне утерянный среднеперсидский свод иранских эпических сказаний и придворных хроник сасанидской эпохи. Основным особенностью Хвадай-намака являлось — сочетание собственно исторических сведений с легендарными. Теодор Нёльдеке считал его общим предком всех поздних новоперсоязычных истории о сасанидской эпохе, точка зрения, которая была опровергнута. Предполагалось, что впервые книга переведена на арабский язык Ибн аль-Мукаффой, который имел доступ к сасанидским дворцовым документам. В VIII—IX веках, Хвадай-намак переводилась на арабский язык по крайней мере семь раз. Переводы на арабском назывались «Сияр аль-мулук аль-фурс». Сама книга, так и её переводы не сохранились, но они послужили арабским и персидским историкам в качестве источника для изложения до исламской истории Ирана, например эпопея Фирдоуси, «Шахнаме» один из основных источников который был Хвадай-намак, целиком дошла до наших дней. Согласно теории Нёльдеке, сама книга была написана сначала во время правления Хосрова I Ануширвана и отредактирована в период правления последнего сасанидского шахиншаха Йездигерда III. Хвадай-намак также был переведён на новоперсидский язык и расширен с использованием других источников саманидскими учёными под руководством Абу Мансура Мамари в 957 году, но сохранилась только часть оригинального предисловия к этой версии, 957—958).
Шахрестаниха и Эраншахр — это сохранившийся текст по географии на среднеперсидском языке, завершённый в конце восьмого или начале девятого века нашей эры. В тексте даётся пронумерованный список городов Эраншахра, их история и значение для персидской истории. В самом тексте говорится, что он также был переделан во времена Хосрова II в VII веке, потому что в нём упоминаются несколько мест в Африке и Персидском заливе, завоеванных Сасанидами.
Меног-и Храд или Дух Мудрости, также «Суждения духа разума» — один из наиболее важных вторичных текстов в зороастризме, написанный на среднеперсидском языке.

Джамасп был иранским философом во времена Зороастра. Джамасп был великим визирем Виштаспы. Книга Джамасп-наме о нём.