
Макс Ю́лиус Фри́дрих Фа́смер — русский и немецкий лингвист, лексикограф, славист и балканист из русских немцев. Иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). Старший брат российского и советского нумизмата-востоковеда Рихарда Фасмера.

Денацифика́ция — комплекс мероприятий, направленных на очищение послевоенного германского и австрийского общества, культуры, прессы, экономики, образования, юриспруденции и политики от влияния нацистской идеологии. Денацификация проводилась по инициативе союзников по антигитлеровской коалиции после победы над нацистской Германией в соответствии с решениями Потсдамской конференции.

Ка́ждому своё — классический принцип справедливости. В Новейшее время фраза получила известность как надпись, сделанная нацистами над входом в концентрационный лагерь Бухенвальд. В современном использовании, особенно в Германии и оккупированных ею во время Второй мировой войны странах, фраза воспринимается с негативным оттенком, поскольку имеет устойчивую ассоциацию с нацистской Германией.
«Arbeit macht frei» — фраза на немецком языке, звучит как «А́рбайт махт фрай», что в переводе означает «Труд делает свободным», «Труд освобождает» или «Работа освобождает».

Польское генерал-губернаторство (1939—1945) — административно-территориальное образование на территории оккупированной в 1939 году нацистской Германией Польши. Некоторые регионы Польши были аннексированы нацистской Германией как рейхсгау или даже обычные районы и не входили в состав Генерал-губернаторства.

Заксенха́узен — нацистский концентрационный лагерь, расположенный в городе Ораниенбург в Германии. Освобождён Красной армией 22 апреля 1945 года, после чего до 1950 года был «Спецлагерем № 7» НКВД/МГБ СССР.

«Труд в СССР есть дело чести, славы, доблести и геройства» — советский лозунг, образованный из политического отчёта Центрального Комитета XVI съезду ВКП(б), представленного И. В. Сталиным 27 июня 1930 года:
«Самое замечательное в соревновании состоит в том, что оно производит коренной переворот во взглядах людей на труд, ибо оно превращает труд из зазорного и тяжёлого бремени, каким он считался раньше, в дело чести, в дело славы, в дело доблести и геройства».

Нацистская пропаганда — одно из основных направлений деятельности Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП). Подобная пропаганда во время Веймарской республики была направлена на захват власти в стране, во времена национал-социализма она служила укреплению политической власти.

Пометка заключённых в концентрационных лагерях нацистской Германии использовалась для группирования и социальной стигматизации заключённых. Соответствующие эмблемы должны были облегчать лагерному персоналу идентификацию заключённых по странам происхождения, расе, приговору и т. д. Номер заключённого заменял в лагере имя.

Чёрный треугольник — символ, который во времена национал-социализма использовался для идентификации в концлагерях лиц с асоциальным поведением.

Штуттгоф — нацистский концентрационный лагерь. Создан в 1939 году на территории оккупированной нацистской Германией Польши вблизи с. Штуттгоф, к востоку от Данцига (Гданьска). За годы войны в этот лагерь попали около 110 тысяч заключённых, из которых около 65 тысяч погибли. Кроме медицинских экспериментов, известен производством мыла из человеческих тел. В настоящее время является музеем, зарегистрированным в Государственном реестре музеев.
Неме́цкий язык Герма́нской Демократи́ческой Респу́блики — термин, используемый для обозначения немецкого языка государства ГДР, существовавшего с 1949 по 1990 год. Само понятие «язык ГДР» не предполагает существенного различия от «языка ФРГ», его не рассматривают как обозначение исторического этапа развития немецкого языка. Язык ФРГ, подверженный большему влиянию английского языка, лёг в основу языка объединённой Германии. Тем не менее, часто язык, называемый «бундесдойч», противопоставляют языку ГДР.

Гельмут Ролоф — немецкий пианист, педагог, антифашист, член движения Сопротивления во время Второй мировой войны, член организации «Красная капелла».
Курт Шумахер — немецкий скульптор, художник, график, антифашист, член движения Сопротивления во время Второй мировой войны, член организации «Красная капелла».
Александр Иоганн Генрих Шпёрль — немецкий писатель и сценарист, антифашист, член движения Сопротивления во время Второй мировой войны, член организации «Красная капелла».
«Городской воздух делает свободным» — средневековая пословица и правовой обычай, согласно которому крестьянин, проживший в городе определённое время, считается свободным. Также встречается вариант Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag.

Хайнц Хёне — немецкий журналист и писатель.

Бруно Альтман — немецкий публицист еврейского происхождения.

Феликс Рихард Ландау — австрийский гауптшарфюрер СС, член айнзацкоманды СС, причастной к массовым убийствам евреев в Галиции. Ландау стал известен благодаря своему дневнику, в котором он описывал Холокост.

Петер Ви́пперман — немецкий учёный, исследователь социальных трендов. Преподаватель графического дизайна в эссенском Университете искусств Фолькванг.